Перевод "восток-юго-восток" на английский
Произношение восток-юго-восток
восток-юго-восток – 33 результата перевода
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
Остров Скелета, восток юго-восток к востоку.
Десять футов
"Tall tree, Spyglass shoulder, bearing north northeast by north."
Skeleton Island, east southeast and by east.
Ten feet.
Скопировать
Капитолий - это центр.
От него расходятся 4 луча: на северо-запад, юго-запад, северо-восток, юго-восток.
С севера на юг улицы номерные, с востока на запад - буквенные.
The Capitol is at the center.
Four quadrants radiate northwest,southwest, northeast,southeast.
The north-south streets are numbered,the east-west streets are lettered.
Скопировать
Вас понял, Соло.
Восток-юго-восток.
Лечу над долиной.
Roger that, Solo.
East-southeast.
Coming right back up the valley.
Скопировать
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Have them ready to move out at 16:30 hours.
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Скопировать
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
Скопировать
Да, наверное.
Шестьдесят градусов юг - юго-восток.
Юго-восток...
I think so.
160 degrees, south, southeast.
Southeast.
Скопировать
Шестьдесят градусов юг - юго-восток.
Юго-восток...
Кофе мы тебе принесем.
160 degrees, south, southeast.
Southeast.
We'll bring up your coffee.
Скопировать
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Скопировать
Но я могу рассказать, где он затонул.
8 миль на юго-восток. А, поточнее.
Я нацарапал на одной из скал специальную метку.
I know where it is
Where 8 kilometers northeast
Too vague The plane left some marks on the cliff when it crashed
Скопировать
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную волну.
Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Скопировать
- Где Лондон?
- На Юго-востоке.
Сбрасываем бомбы и летим домой.
Where is London?
Oh, well to the southwest.
Ditch bombs - and a course for home.
Скопировать
Ведущий самолёт Спайдер, это контрольный центр.
Немцы, на расстоянии 20 миль от вас, летят на юго-восток.
- Курс 1,2,0.
Spider Leader, this is Top Hat Control.
Bandits now 20 miles east of you, heading southeast.
- Vector 120.
Скопировать
9 часовые новости вам представит, ваш покорный слуга Альвар Лидел.
вечера было уничтожено 165 немецких самолётов,... ..которые предприняли очередную атаку на Лондон и Юго-восток
Мы потеряли З0 самолётов, но 10 пилотов были спасены.
Here is the 9:00 news, and this is Alvar Liddell reading it.
Up till 8:00 tonight, 165 German aircraft had been destroyed in big-scale attacks attempted by the enemy today on London and the Southeast.
We lost 30 fighters, with 10 of the pilots safe.
Скопировать
Наконец-то, где они?
20 миль на восток, летят на юго-восток. Курс 1,2,0. Угол 2,0. .
Понял, контрольный центр.
About time, too. Where'd they go?
Bandits now 20 miles east of you heading southeast, vector 120, and make Angels two-oh.
Wilco, Cowslip.
Скопировать
В эфире 9 часовые новости.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии.
Более 47 немецких самолётов было уничтожено. И всего 15 наших.
Here is the 9:00 news.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment.
Over 47 German planes were destroyed for the loss of only 15 of our own aircraft.
Скопировать
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Смотрите!
- Which way to go?
East, West, North, South?
Look!
Скопировать
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and other strategic points.
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Скопировать
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре
Тебе ещё нужно научиться тому, чему научиться невозможно:
At times, you are the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the hub of your web, reigning over Paris:
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue Saint-Honore.
You have everything still to learn everything that cannot be learnt:
Скопировать
Не угадаешь, где найдёшь, где потеряешь.
Хупер, 20 минут на юго-восток.
Полный вперёд.
You lose one, you rig one.
Twelve minutes, south-southeast, now!
Full throttle!
Скопировать
В любом случае, процесс пошёл, друзья мои.
Сегодня утром изменился ветер теперь он дует с юго-востока и направление не менялось весь день.
Я думаю, мы должны спуститься в подвал нет никаких причин верить, что мы найдём более безопасное место.
In any case, the process has begun my friends
This morning the wind has changed, now it's blowing from the southeast and the direction hasn't altered all day
I think we should go to the cellar, there's no reason to believe we'll find a more secure place
Скопировать
В любом случае, это было бессмысленно.
Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток
Если вы сможете его найти.
Nevertheless, it was a futile act.
All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast.
If you can find it.
Скопировать
Форжет просто развернул нас в обратном направлении.
Значит, мы шли на юг, а не на юго-восток?
Совершенно верно, Стайлз.
Forget simply turned us about.
Then we're headed south, not southeast?
Indeed, Styles.
Скопировать
Помнишь?
Север, юг, восток, запад. И никто бы тебя не нашёл.
Это было давно, не напоминай мне об этом.
Remember you said that?
North, south, east, west, nobody'd ever find you.
That was before. Don't remind me about that now.
Скопировать
Уплыл.
На восток, запад, юг или север. Никто бы меня не нашёл.
Ты посмотри на него.
I'd go.
East, west, north, south, nobody'd ever find me.
Look at this thing.
Скопировать
Не могу удержать высоту.
Сорок миль на юг, к юго-востоку от Макатеи.
Помогите, помогите...
I'm unable to maintain altitude.
Forty miles south-southeast of Makatea.
Mayday, mayday, mayday
Скопировать
Я тебе когда-нибудь рассказывал, почему я люблю жить в Мемфисе?
Ты можешь поехать на север, на юг, на запад или на восток, но ты не станешь ближе к раю.
А знаешь, это смахивает на поэзию.
Did I ever tell you why I love livin' in Memphis?
You can go further north, south, east or west... but you cannot get any closer to heaven.
You know, that's kind of poetic.
Скопировать
ћен€лы же, заранее получившие предупреждение о гр€дущем кризисе от "орберга, скупившие золото по цене $20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $35 за унцию, получив при этом почти 100% доход, в то врем€ как среднестатистический американец голодал.
'ранилище 'орт-Ќокс находитс€ почти в центре военного городка 'орт-Ќокс в 30 мил€х к юго-востоку от Ћуивилл
Ёто столь закрытое заведение, что до сих пор ни один посторонний не был допущен внутрь, несмотр€ на то, что конгрессмены из года в год строчат письма с просьбой допустить сюда съемочную группу.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
30 miles southwest of Louisville, Kentucky.
This is as close as we were permitted to get to the depository despite years of letters from members of Congress to allow our film crew inside.
Скопировать
Нет, мне просто интересно, какое направление ты выберешь?
Пожалуй, на юго-восток.
К той стойке.
No, I was curious as to which way you were going to head.
Southeast, I think.
To the counter.
Скопировать
ѕриводим вам следующую выдержку из протоколов онгресса —Ўј:
ћы сможем заставить 2/3 фермеров к юго-западу и тыс€чи фермеров к востоку от ћиссисипи продать свои фермы
"ак как золота мало это один из товаров, которым легче всего манипулировать.
According to the congressional record, here is how it read in part:
These depressions could be controlled because America was on the gold standard.
Since gold is scarce, it's one of the easiest commodities to manipulate.
Скопировать
Все на полу.
Стреляют с юго-востока комплекса.
Он здесь!
We're pinned down.
Weapon fire's coming from the southeast end of the concourse.
He's down here.
Скопировать
23 часа 15 минут.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг.
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Eleven fifteen p.m.
I've got ninety five miles of Interstate before I have to decide whether I head east or south but those ninety five miles won't be uneventful.
My guidebook tells me I'm not too far from Leonardo da Vinci's last supper, recreated entirely in corn.
Скопировать
Предположительно, все 287 пассажиров погибли.
Среди пассажиров на борту... было сорок учеников и четверо учителей... из школы Маунт Абрахам Хай на юго-востоке
Сообщается, что несколько учеников... было снято с рейса за несколько минут до вылета... но в интересах расследования причин катастрофы... подробности этого инцидента не сообщаются.
All 287 passengers are feared dead.
Amongst the travelers... a class of forty students and four teachers... from Mount Abraham High School in south-east New York... en route to Paris on a field trip.
There are reports several students... were removed from the aircraft moments before departure... however, investigators remain guarded... about the specifics of this incident.
Скопировать
Куда мне идти?
Идите на юго-восток.
-Так и идите.
Which way should I go?
Okay, you want to go to your 5:00.
-There you go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов восток-юго-восток?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восток-юго-восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
