Перевод "ошеломить" на английский

Русский
English
0 / 30
ошеломитьstun stupefy
Произношение ошеломить

ошеломить – 30 результатов перевода

От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Скопировать
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Но чтобы окончательно ошеломить и морально подавить противника, есть предложение обрушить удар фронта
Разрешите, товарищ маршал?
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
But in order to utterly stun and demoralize the enemy, we propose to launch that blow at night, two hours before dawn, under the light of 140 anti-aircraft searchlights.
May I, Comrade Marshall?
Скопировать
Можно обойтись без кровопролития, я ведь не мясник.
Но это должно ошеломить всех.
Например, посягательство на какой-либо современный фетиш.
Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher.
But startling.
An attack, for example... upon the fetish of the hour.
Скопировать
Видел такую вещь, проводились исследования, которые выявили, что говорить перед толпой считается страхом номер один для обычного человека.
Меня это ошеломило.
На втором месте была смерть.
I saw a thing, actually a study that said: speaking in front of a crowd is considered the number one fear of the average person.
I found that amazing.
Number two, was death.
Скопировать
- Джордж, у нас был очень плохой день.
Президент университета ошеломила нас счетом на семь тысяч за ущерб.
Мы хотели ограбить магазин 7-23.
- Listen, George, we've had a real bad day.
The president of the university has been spanking us with a seven-grand damage bill.
We were gonna rob a 7-Eleven.
Скопировать
А если будет вооружен?
Ошеломи, у него не будет времени.
Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя.
And if he is?
Surprise; he'll have no time.
His blood on the floor here will unmask the adulterous traitor.
Скопировать
Но когда Памела узнала, что три миллиона подданных принца ежегодно преподносят ему золото в слитках, в количестве равном его весу, он показался ей очень симпатичным.
Ваш вопрос меня очаровал, удивил и даже ошеломил.
Но зачем мне скрывать свой вес?
And when she heard that every year 3 million of its subjects pay him the gold as much as he weighs.
Mm.
What is the question. You are surprised and confused me.
Скопировать
- Вы можете убить их им?
Нет, могу только ошеломить.
И они позволяют вам держать его у себя?
-Can you kill them with that?
No, I can only stun them.
And they let you keep it?
Скопировать
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока
Для начала простейший трюк.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
First tlick very simple.
Скопировать
Результат был славненький, но и ничтожный.
Она меня ошеломила.
Его работа была на нескольких страницах,..
The results were nice and trivial.
Except for Dominique Auphal's report, which stunned me.
It was the longest and very well written.
Скопировать
А если нравишься ему очень сильно - в Амстердам.
Или в Венецию, чтобы ошеломить тебя.
Не правда ли, дорогая?
And if he likes you very much: Amsterdam.
Or maybe Venice to impress you.
Isn't it, darling?
Скопировать
Оно было бесконечно широко
Его величина ошеломила нас...
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира...
It was wide, infinite.
We were stunned by its immensity.
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay.
Скопировать
Что за темная правда соединяет эти две смерти?
Одна догадка буквально ошеломила меня.
Возможно, Тильде была совсем не такой, какой я представлял себе ее.
What dark truth linked the two deaths?
An idea plagued me.
Perhaps Tilde hadn't been as I had imagined her.
Скопировать
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Ты совсем ошеломил меня своим криком.
- Где Макси? - Мёртв.
I don't know what you're talking about.
You've knocked me for whoop here.
- Where Is Marxie?
Скопировать
Правда шляпка не ахти.
Я решила ошеломить гостей.
У нас умирают от солнечного удара.
That's not much of a hat, though.
It's meant to be stunning.
We die of sunstroke here.
Скопировать
Как же мы оторвались?
Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
Я слышал, что капитан Джейнвей рассматривает его на должность старшего рулевого.
How did we get away?
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers.
I hear Captain Janeway is considering him for Chief Conn Officer.
Скопировать
А для кого я, по-твоему, всё это делаю?
Сегодня Том Маллен ошеломил всех, увеличив вознаграждение вдвое.
Что?
Who the hell you think I'm doing this for?
A stunning development tonight as Tom Mullen doubles the reward money to $4 million for the capture of...
- What?
Скопировать
Ты знаешь, что не можешь победить армию Тейда.
Может нам удастся их ошеломить.
Это может дать нам шанс.
You know you can't defeat Thade's army. We might confuse them.
It could give us a chance.
You don't understand Thade.
Скопировать
Всю следующую лунную ночь он слагал стихи о ней. Стихи, мой король!
Эти истории ошеломили зрителей.
Стихи?
The entire moonlit night he spent reciting poems to her.
Poems, my good King! These stories left the court deeply perplexed.
Poems?
Скопировать
Все эти танцульки с девчонками, вино и вечеринки.
Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой
Метеорологи, уже считают, что это был самый сильный, из когда-либо зарегистрированных ураганов...
All dancing girls, wine and parties.
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed.
Meteorologists already believe this to be the strongest hurricane ever recorded...
Скопировать
Смотри 6ую страницу.
"Старлетку ошеломило пренебрежительное отношение Бурдена" Переведи это мне.
Восхитительная Линдсей Лохан была здель прошлым вечером... и ты отказался покинуть кухню, чтобы с ней поздороваться.
See Page Six.
"Bourdain Snubs Stunning Starlet." Translate that for me.
The fabulous Lindsay Lohan was here last night... and you refused to leave the kitchen to say hello.
Скопировать
Их героизм поразил меня.
Их изобретательность ошеломила меня.
Родни, давайте!
Their heroism has amazed me.
Their resourcefulness has staggered me.
Rodney go!
Скопировать
Вы тянете чеку, нажимаете триггер, как только выпускаете лопасть, у вас будет около 1.5 секунд до того, как комната будет заполнена светом яркости 2 миллионов свечей и шумом в 175 децибел.
Любого, чьи глаза и уши будут открыты, ошеломит примерно на 10 секунд.
Что вы делаете?
You pull the pin, you press the trigger, once you let the spoon pop, you've got about 1.5 seconds before the room is filled with 2.4 million candlepower and a bang that's rated at 175 decibels.
It'll stun anyone with their eyes and ears open for about 10 seconds.
What are you doing?
Скопировать
Ты готов?
Трансформация может немного ошеломить.
Папа, мы может поговорить об этом секунду?
You ready?
The transformation can be a little jarring.
- Dad, can we talk about this for a second?
Скопировать
Спасибо.
Ну, вы всех ошеломили.
В фирме считают, что это еще одна победа.
Thank you.
Well, you shocked us all.
Everyone at the firm sees this as another victory.
Скопировать
"атем Ёйнштейн все изменил.
¬ одной из озарившей и ошеломившей его идее проникающей в суть проблемы,
Ёйнштейн догадалс€, что причина броуновского движени€ в движении атомов.
Then Einstein changed everything.
In one staggering insight,
Einstein saw that Brownian motion was all about atoms.
Скопировать
Как в том, что солнце снова встанет,
Что мир мой, лишь предстанет взгляду, Ошеломит вас красотой.
Распахнув глаза бегу, Я бегу туда, где все смогу.
Just like the setting sun will rise again
My world, once revealed, will astound everyone
Open-eyed, how I run, how I run to the other side
Скопировать
- Эй, это победа
Да, я думаю, вы могли бы ошеломить их в любом газетном интервью.
-Это потрясающий костюм, не правда ли?
- Hey, that's a winner. - Really?
Yeah, I think you could stun them in any newspaper interview.
- It is a stunning suit, isn't it? - Yep. It sure is.
Скопировать
Как мало? Так написано в сценарии.
Эта сцена должна просто ошеломить всех.
Нам нужно захватить весь кадр.
It's what the script says.
It needs to be overwhelming.
We need to fill the whole frame.
Скопировать
Ну что, было не так трудно?
Кажется, их бы сильнее ошеломило, окажись я не геем.
В чем тут дело?
Well that wasn't so hard
It's like they would've been upset if I wasn't gay.
What's up with that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошеломить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошеломить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение