Перевод "сопротивление материалов" на английский

Русский
English
0 / 30
сопротивлениеstrength opposition resistance
материаловfabric stuff pecuniary material
Произношение сопротивление материалов

сопротивление материалов – 31 результат перевода

Хорошо.
Тебе нравиться насмехаться над проектированием так сильно, но как ты определишь количество сопротивления
Модуль Юнга.
Okay.
You enjoy making fun of engineering so much; how do you quantify the strength of materials?
Young's modulus.
Скопировать
Хорошо.
Тебе нравиться насмехаться над проектированием так сильно, но как ты определишь количество сопротивления
Модуль Юнга.
Okay.
You enjoy making fun of engineering so much; how do you quantify the strength of materials?
Young's modulus.
Скопировать
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Но Ник... Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
Скопировать
Она...
Я пытался прекратить ее сопротивление и...
убил ее.
Er... she, er...
I tried to stop her struggling and I...
I killed her.
Скопировать
Так больно?
Сопротивление офицеру полиции?
Еще дольше будешь сидеть.
Does it hurt?
Assaulting a police officer?
More years in the slammer for you.
Скопировать
Уверен, что и с пятью километрами справлюсь.
Главное прятаться от сопротивления ветра.
Да.
Pretty sure I can handle a 5k.
The key is drafting to eliminate wind resistance.
Yeah.
Скопировать
И похоже, ты утратил способность понимать меня.
Прости, сынок, но твоё сопротивление будет иметь последствия.
[перевод, тайминг, редактура: swan]
And you seem to lack the capacity to learn your lesson.
I am sorry,my son. This defiance cannot go without consequence.
Smallville Season 07 Episode 08
Скопировать
Здрасте.
Мне нужно, что бы вы передали мне все материалы по делу Умебаяши.
Мы не можем рисковать потерять их.
How are you doing?
I need you to hand over all material on the Umebayashi case.
We can't risk losing this.
Скопировать
Не передергивай.
Я не отдам вам материалы.
Курью-сан в суде не для того, чтобы заниматься политиканством.
Don't twist things.
I can't give you the material.
Mr. Kuryu is not in court to try a politician.
Скопировать
Видел, что о нас пишут?
"Друзья детства рискнули подтвердить свою теорию может ли управляемый человеком аппарат преодолеть сопротивление
Да что с тобой, дружище?
See our latest press?
Childhood Friends... Out to prove a theory. Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction and exponentially increase its speed using only a planet's natural gravitational pull?
Man, what is wrong with you?
Скопировать
- Это теория.
Как преодолеть сопротивление атмосферы.
Совсем из ума выжил?
It's a theory.
It has to do with overcoming atmospheric friction.
Are you completely insane?
Скопировать
- Как используется это помещение?
- Там хранятся столы и стулья, книги, наглядные материалы.
Насколько я знаю, студенты не имеют доступа в подвал.
What's it used for'?
Storage of tables and chairs, books, materials and the like.
As far as I know the students don't have access to the cellar.
Скопировать
- Не знаю, почему я такая...
- Я прочел материалы, которые ты дала.
Это не было импульсивным актом.
I don't know why I am so...
I read what you gave me.
It wasn't an impulsive act.
Скопировать
Приветы, Лондон!
Мистер Смит, дай мне все материалы по обитателям...
Раксакорикофаллапаториса.
Howdy, London!
Connect! Mr Smith. Give me everything you've got on the inhabitants of...
Raxacoricofallapatorius.
Скопировать
-Зачем ты это читаешь?
- Материалы собираю для книги.
- И о чем она будет?
Why are you reading this?
- It's research for my new book. Oh.
What's it about?
Скопировать
Если верить записям твоей матери, за год до этого в Риме была похищена коллекция христианских реликвий.
Шесть женщин были отплодотворены генетическим материалом из мощей.
Пять попыток окончились неудачей, а шестая... Это ты.
According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics had gone missing in Rome.
Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics.
Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.
Скопировать
Всё, что ему нужно сделать, единственное, что он должен сделать в своей карьере если он сможет, это просто...
И позволить материалу говорить за себя на сцене.
И я говорил ему: "Стивен Райт не ходил и не говорил, что произойдёт здесь, как повернётся моя жизнь, какой договор я заключу, что случится потом,
All he has to do -- all he ever has to do with his career -- if he can do it -- is just...
And let the act speak for itself onstage.
And I told him , "Steven Wright doesn't walk around "talking about what's gonna happen here, "how my life's gonna go,
Скопировать
Вы действительно собираетесь уйти, господин Игучи?
Как бы то ни было, надеюсь увидеть вас завтра с новым материалом.
Здравствуйте, вас слушает служба доверия!
Are you sure you're gonna go Mr Iguchi?
Well, anyhow, I hope I'll see you tomorrow with your stuff.
Hello, this Is your heart-to-heart hotline!
Скопировать
Но другие, такие же, как он только и ждут, чтобы мы повернулись спиной.
Наша разведка засекла сопротивление на "ничейной земле", как говорят в НАТО.
Их возглавляет негодяй-генерал по имени Мулик Валстория.
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Our Intelligence has tracked resistance in what NATO calls "no man's land."
They're led by a rogue general named Mulik Valstoria.
Скопировать
Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Вы сами работали в Секретных материалах.
Да, три года назад.
I know you didn't hear Mr. Kallenbrunner... but he'd like to make a mockery of the X-Files.
You worked on the X-Files yourself.
Yes, until three years ago.
Скопировать
Скиннер.
Они свернули "Секретные Материалы".
Я знаю.
Skinner.
They've packed up the X-Files.
I know.
Скопировать
Подозревается покрывание" Это громадная история.
Я не могу поверить, что ты с этим собираешься смириться без сопротивления.
Не с чем сопротивляться.
Cover-up suspected. " It's a huge story.
I cannot believe that you are just going to accept this without puttin' up a fight.
There's nothing to fight.
Скопировать
- Я рад, что вы задали мне этот вопрос.
Я оказываю сопротивление политике этого гаража, согласно которой меня, моего пассажира и мой автомобиль
- Он не хочет платить два доллара.
I'm glad you asked me that question.
I'm making a stand against this garage that holds me, my passenger and my automobile hostage for a parking fee which I do not owe.
He don't want to pay two dollars.
Скопировать
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off.
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Скопировать
Мы уже сидели на заключительном требует за электричество и газ.
Я сказал лизинговая компания забрать какое-то оборудование и отменил заказы на материалы.
Я должна была увидеть его.
We were already sitting on final demands for the electricity and gas.
I told the leasing company to take away some equipment and cancelled orders for materials.
I should have seen it.
Скопировать
Меня тошнит от тебя, грязное ничтожество...
Сопротивление при аресте.
- А если это была его жена...
You make me sick, you dirty little...
Resisting arrest.
- If it was the wife...
Скопировать
- Великолепно, верно?
ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
- Pretty sweet, huh?
Each portal is lit by recessed halogens. Tasteful signs for the model name, materials, and pricing. And this little drawer here?
This displays your interior upholstery fabric.
Скопировать
- Я пока не знаю.
- Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания
О чём именно мы сейчас здесь говорим?
- I'm not sure yet.
- In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld hands.
What exactly are we talking about here?
Скопировать
Согласно Доктору Кирану, есть поддержка по урегулированию конфликта во всех трех странах.
Они верят, что если Сопротивление захватит власть Keлоны, то это заставит другие правительства вернуться
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
According to Dr Kieran, there is support for a settlement in all three countries.
They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
Скопировать
Возможно нет, но мы должны попробовать любые варианты.
Тем временем, свяжитесь с Сопротивлением и определите их силу, численность, и их шансы на успех.
- Ты готов отправиться домой?
- Maybe not, but we have to try.
In the meantime, contact the Resistance and determine their strength, their numbers, and their chance for success.
- Are you ready to go home?
Скопировать
Они очистили его офис и не скажут, куда он отправился.
- Он был членом Сопротивления?
- Я завербовал его сам.
They won't say where he went.
- Was he a member of the Resistance?
- l recruited him myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопротивление материалов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопротивление материалов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение