Перевод "сопротивление материалов" на английский
Произношение сопротивление материалов
сопротивление материалов – 31 результат перевода
Хорошо.
Тебе нравиться насмехаться над проектированием так сильно, но как ты определишь количество сопротивления
Модуль Юнга.
Okay.
You enjoy making fun of engineering so much; how do you quantify the strength of materials?
Young's modulus.
Скопировать
Хорошо.
Тебе нравиться насмехаться над проектированием так сильно, но как ты определишь количество сопротивления
Модуль Юнга.
Okay.
You enjoy making fun of engineering so much; how do you quantify the strength of materials?
Young's modulus.
Скопировать
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
Скопировать
Все это на моем собственном опыте.
У нас нет недостатка в материале
А доход имеете...?
Look at all this I have to go through.
There's no shortage of material.
Do you make a profit?
Скопировать
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Скопировать
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
Drop your guns and come out!
You can't resist!
Drop your guns and surrender!
Скопировать
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
У вас нет шансов!
Drop the gun and come out!
It's useless to resist!
You don't have a chance!
Скопировать
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию.
Марко, ты будешь собирать материалы...
А ты Серхио, найдёшь подходящее место для лаборатории.
We need to set up a large-scale laboratory.
Marco, you will round up the materials.
And Sergio, you will find a suitable location for the lab.
Скопировать
Как его защитник, я должен быть к этому готов
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Но, к сожалению, это врачебная тайна
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
But unfortunately, it's a professional secret.
Скопировать
Ну, мозг у нее не поврежден.
Целая библиотека образовательных материалов.
Все зависит от нас.
Well, she checks out with no brain damage.
We've got all the educational tapes in our library.
Now it's up to us.
Скопировать
Чёрт, крючок пропал.
Странно, сопротивления совсем не было.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Damn, the hook's gone.
Weird, there wasn't any resistance at all.
Probably caught the bottom and the string got cut.
Скопировать
Смотрите!
Вот наше сопротивление.
Ну как?
Why!
Here comes the resistance.
Well?
Скопировать
-Все голосуют за диктатора. -Не все.
Просто сопротивление слабое.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
- Everyone votes for a dictator.
- Not at all.
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
Скопировать
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Мы не сопротивляемся вам.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
We do not resist you.
Скопировать
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы
Их здесь очень мало.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
There's very little here.
Скопировать
Они вооружены.
При сопротивлении делайте то, что нужно.
Разрушительные батареи, вычислить орбиту звездолета.
They are armed.
If they resist, do what is necessary.
Planetary disrupter banks, calculate orbit of star cruiser now circling.
Скопировать
Какое-либо вмешательство?
Сопротивление?
Нет, сэр, они просто сканируют.
Any interference?
Resistance?
No, sir, just scanning beams.
Скопировать
Вам всегда нравилась еда.
Еще до работы с секретными материалами.
Извините, я не брит.
You always did enjoy food.
Even before a Black File job.
Sorry I didn't shave.
Скопировать
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
Вы найдете все материалы... здесь.
Изучите их.
I shan't need this to remind me that I am your Number Six.
His details are in here.
Study it.
Скопировать
Ты мне отвратителен!
Мы как раз собирались ехать за материалами, Бернар.
Здесь больше, чем вы возьмете где-либо еще.
You disgust me!
We were just about out of supplies, Bernard.
There's more where these came from.
Скопировать
Ваша честь, я прошу, чтобы свидетель остался в распоряжении суда.
Мы представим дополнительные материалы по делу Фельденштайна, как только защита возьмет слово.
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
Your Honour, I would like to request that the witness be kept available.
We will present further evidence on the Feldenstein matter when it comes time for the defence to present its case.
The witness will please hold herself so available.
Скопировать
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to.
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
Скопировать
Пистолет.
Сопротивление при аресте...
Кто дал Вам право?
- The gun?
- You're resisting arrest.
How could you arrest me here?
Скопировать
Я обратился к тебе со словами дружбы, как к Арию.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
I cross this floor in spoken friendship as I would speak to Arrius.
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
Скопировать
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Скопировать
Да.
Если я не ошибаюсь, вы знали его по Сопротивлению.
Не ошибаетесь.
Yes.
If I'm not mistaken, you knew it from the resistance.
Not wrong.
Скопировать
Это не одно и то же, Мишель.
Тебе кажется, что ты всё ещё в Сопротивлении.
Продолжаешь всё так же со всеми воевать.
It's not the same thing, Michelle.
You think you're still in the resistance.
Keep everything the same way with all the fight.
Скопировать
"Энтерпрайз" буксируют.
До настоящего момента, сопротивление не оказывалось.
Мой план - демонстрация покорности.
The Enterprise is in tow.
To this point, no resistance has been offered.
My plan, a show of resignation.
Скопировать
Я... не знаю!
- Знак сопротивления.
- Нет!
- I don't know!
- A sign of resistance.
- No!
Скопировать
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету.
Докладывайте.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
We are beaming down to secure this material.
Report.
Скопировать
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сопротивление материалов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопротивление материалов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
