Перевод "высасывать" на английский
высасывать
→
suck out
Произношение высасывать
высасывать – 30 результатов перевода
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Не хотите ли кофе, судья?
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Would you like a coffee?
Скопировать
У нас это делается с помощью укуса.
Он прокусывает яйца, а затем всё высасывает.
Мы разводим их на мясо.
Lapps neuter them by biting
He bites the balls with his teeth and sucks them empty
We breed them for meat
Скопировать
Мы должны заплатить ей тот сахар.
- Она высасывает мою кровь.
- Кто высасывает твою кровь?
We should pay her that sugar.
- She's sucking my blood.
- Who's sucking your blood?
Скопировать
- Она высасывает мою кровь.
- Кто высасывает твою кровь?
- Она.
- She's sucking my blood.
- Who's sucking your blood?
- She is.
Скопировать
Они сделают в голове отверстие, а потом будут пить.
Они будут высасывать...
ваши мысли, ваши мечты.
Make a hole in your head. And then drink.
They will absorb...
your thoughts, your dreams.
Скопировать
Облепили каждый квадратный метр корпуса.
Потом они начали высасывать энергию из всех систем корабля.
У нес не было защиты.
Covered every square meter of the hull.
Then they began extracting energy from all the ship's systems.
We had no defense.
Скопировать
Чего?
Твой отец опять был тут и высасывал молодость из их голов.
И твой брат тоже был здесь.
What?
Your father was here, sucking the youth out of their heads again.
And your brother was here, too.
Скопировать
Ты ковыляешь один.
Каждый глоток энергии высасывается из твоих мышц.
Тебе просто не хватает воздуха.
[Viesturs] You stagger along.
Every ounce of energy is sucked from your muscles.
You just can't get enough air.
Скопировать
Что произойдет, если вы вдруг потеряете сознание в этот момент?
Она будет просто высасывать вашу энергию, пока вы не умрете, так ведь?
- Я не знаю.
What happens if you pass out during the process?
Lt'll just keep taking your life energy until you're dead, correct?
- I don't know.
Скопировать
И съедают живьём, так?
Нет, они высасывают.
Они высасывают из тела живой жертвы всю жидкость. А потом извергают остатки скелета.
Yeah, and then they eat you, right?
No, they drink you.
They drink you alive, sucking all the fluids out of a body before excreting the skeletal remains.
Скопировать
Нет, они высасывают.
Они высасывают из тела живой жертвы всю жидкость. А потом извергают остатки скелета.
Хватит, лекция окончена.
No, they drink you.
They drink you alive, sucking all the fluids out of a body before excreting the skeletal remains.
All right, that's it. Lesson's over.
Скопировать
-Пап, пожалуйста.
Это фонтан юности Я высасываю эту юность.
Я умоляю теба, пап, отпусти их головы.
-Dad, please.
It's the fountain of youth. I'm sucking in that youth.
I'm begging you, Dad, let go of their heads.
Скопировать
Это городской аналог колхозников. Типа с былинкой во рту. — Эй пацаны!
Не высасывайте солярку из трактора.
— Чего?
It's the urban equivalent of the country, kind of yokel character, with the ear of corn out of his mouth, going, "Hey, you, kids!
Never suck the juice out of a tractor."
"What's that?"
Скопировать
- Прямо как смотреть в глаз утке.
- И высасывать всю жидкость из её клюва.
- ... Сдаюсь.
It's like looking into the eye of a duck.
And sucking all the fluid from its beak.
...touché.
Скопировать
Я единственная пыталась спасти попплеров.
А вы высасывали их до дна, как жирные боровы... и топтали их ради смеха!
Вы, двое, должны быть здесь, в клетке, вместо меня.
I was the one trying to save the Popplers!
You ate them like the fat hog you are! And you were stepping on them for fun!
- You should be in here!
Скопировать
Заткнись.
Да, я знаю, вы из всего привыкли высасывать радость как курятник с вампирами-наседками. но у вас не пройдет
Так, Майкл, Майкл.
Shut up.
You're used to sucking the joy out of everything like a roost of fledging vampires but you're not gonna bring me down.
So, Michael. Michael.
Скопировать
Учил нас их есть.
Заливал вустерским соусом, мы их и высасывали.
Хорошо было.
Taught us how to eat them.
You put Worcestershire on, suck them down.
It's good.
Скопировать
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
И все это часть огромного варьете-шоу, которое зовется... Лос-Анджелес.
Glamour and grit, big breaks and heartaches.
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
It's the big wacky variety show called Los Angeles.
Скопировать
И ваши собратья впитали в себя её остатки.
- Которые Тайлер высасывает из их тел!
Он не только может стать бессмертным, но теперь он в силах добраться до Палаты.
Your people absorbed traces of it into their systems.
Which Tyler distilled from their bodies!
Not enough to render him immortal... but now he has the strength to reach the chamber.
Скопировать
В смысле, знаю, я могла разобраться как минимум с двумя.
Да, а мы бы бежали за помощью, пока остальные трое высасывают твое сердце через шею.
Ты права.
I bet I could do it. I know I could take at least two.
Yes, and we could run for help while the others suck your heart out through your neck.
You're right.
Скопировать
Но ты опять будешь искать глупые решения.
Клер и дети высасывают из тебя все соки!
Ты должен покончить с этим!
Good.
But until you get your shit together, you'll never make it!
Claire and the kids are like leeches.
Скопировать
Всё что ему надо это спать и трахаться
Джао высасывает кровь у людей
Как-то он съел одну девушку
All he does is sleep and have sex
Jayo's got a straw for sucking human blood
Long ago, a girl was sucked by his straw and vanished
Скопировать
Ничего...
Моя обычная работа высасывает из меня все.
Так что я стараюсь держаться подальше.
What? Nothing...
My usual work exhausts me
So I'm keeping my distance
Скопировать
Даже не прикасаюсь к ним.
Ну а я высасываю их как кока-колу.
Да похоже здесь всегда хорошо, так?
I never touch them.
Well I suck them down like Coca-Cola.
Well here's to feeling good all the time, huh?
Скопировать
Пришельцы.
Они высасывают ваш мозг через уши.
Я знаю.
The aliens.
They'll suck your brains out through your ears.
I know.
Скопировать
- Да.
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять
В данном случае мы имеем дело... с вампиром.
- Ja.
Lucy has been attacked... by a creature that rises from its grave... and sucks the blood of the living... in order to prolong its own unholy existence.
What we are dealing with here is... a vampire.
Скопировать
Но следов борьбы не было.
Как может человек просто сидеть, когда из него высасывают кровь?
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
But there was no sign of a struggle.
I mean, how can a man just sit through a bloodletting?
The M.E. found traces of digitalis... that's a South American plant that can be used as a paralytic drug. Wait a minute.
Скопировать
Жена - самая большая ответственность, какая только может быть у продавца.
Она высасывает из тебя жизнь.
Маргарет вечно волновалась, что я не провожу достаточно времени дома.
The biggest liability a salesman can have is a wife.
They suck the life out of you.
Margaret was always on about me not spending enough time at home.
Скопировать
Дай сюда!
Я не буду высасывать из тебя всю кровь.
Ты будешь мои рабом.
Gimme that!
I'm not gonna drain you completely.
You'll be my slave.
Скопировать
Ты упоролся?
Порой, мне кажется, что город высасывает мою душу.
Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
Are you stoned?
I think sometimes this city is sucking away my soul.
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высасывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высасывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
