Перевод "каштан" на английский

Русский
English
0 / 30
каштанchestnut-tree chestnut
Произношение каштан

каштан – 30 результатов перевода

Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Яблоки, каштаны. Соус.
А фарш, начинка?
It has no spirit. You can eat something else. There's purée, crème of...
Apple sauce and chestnut purée.
And the stuffing?
Скопировать
старогерманские деревья.
А я предпочитаю каштаны.
Бах.
What a false measure of things.
Why do they say, "golden autumn?" It"s red.
Old-German tree. I prefer chestnuts, then.
Скопировать
Я знаю.
поедая каштаны и другие заменители еды.
И все это из-за войны.
I know.
Because the city people live on chestnuts and substitute ersatz things.
Now they're the ones getting the war.
Скопировать
А это что?
Каштан.
Нет.
And what is that?
Chestnut
No.
Скопировать
"Апрель в Париже".
Каштаны в цвету.
Хорошо, Рода, я согласна.
- She asked me to give it to you.
- I don't want it.
Your mother comes all the way from New York to bring you a present, and you...
Скопировать
За домом было два дерева:
платан и каштан.
Я сидела под платаном, а он сидел под каштаном.
Behind the house there were two trees:
a plantain tree and a chestnut.
I sat under the plantain tree and he sat under the chestnut.
Скопировать
В глубине сада есть два больших дерева.
Платан и каштан.
По воскресеньям, после мессы, мы приходили туда и садились, каждый под своим деревом.
At the bottom of the garden there were two trees.
A plantain and a chestnut.
Sunday after mass... everyone sat under his own tree.
Скопировать
Так, ещё есть фазан, фаршированный каштанами.
Интересно только каштаны итальянские или венгерские?
- Фазан с каштанами.
Here, I see you have pheasant stuffed with sweet chestnuts.
My only question is: are they Italian or Hungarian chestnuts?
Pheasant stuffed with chestnuts.
Скопировать
Ещё двое близнецов:
Браун и Каштан.
Никто не знал, кто из них самый прожорливый.
Then two other twins,
Brown and Chestnut.
No-one knew which one was the most greedy for food.
Скопировать
Никто не знал, кто из них самый прожорливый.
Это не имело значения, поскольку их родная мать вряд ли бы сказала, кто из них Браун, а кто Каштан.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые.
No-one knew which one was the most greedy for food.
It didn't matter anyway since their own mother herself could hardly tell who was Brown and who was Chestnut.
And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Скопировать
Помнишь наш девиз:
"Коль попались каштаны - сыпь сейчас себе в штаны".
Давай, Стопорини, сыпь.
"when you touch the brown, Peel and it sends?
. - Tirabucchi, I'll send!
- If Lord. - The moment arrived.
Скопировать
Я думал, это должно быть яблоко.
Я мог бы и в каштан попасть.
Ладно, а теперь посмотрим, на что способен ты.
HUBERT: I thought it was supposed to be an apple.
I could do it with a chestnut.
Right, then, let's see how you'll get on. No!
Скопировать
-Коричневые.
-Каштан с золотистым отливом.
-И что?
-lt's brown.
-lt's chestnut with auburn highlights.
-So?
Скопировать
- Хорошо, я поеду!
Но это последний раз, когда я таскаю для тебя каштаны из огня.
- Здравствуй, доктор Крейн.
- All right, I'll go!
This is the last time I pull your chestnuts out of the fire.
- Hello, Dr Crane.
Скопировать
"Каста" "Целомудрие"
"Каштан"
Люк Аламанд идет вдоль Сены, обуреваемый противоречивыми чувствами...
"Casta"... chaste.
Chestnut.
Luc Allamand goes down to the river Seine haunted by conflicting feelings.
Скопировать
Эти звуки напомнили ему о чем-то... но о чем?
Затем он увидел человека, продающего каштаны.
Эти два образа сильно его беспокоили.
This bell reminds him of something. But what?
Then he sees a man selling chestnuts.
These two images profoundly disturb him.
Скопировать
В его ушах звучит шепот ребенка...
"каста, распределение" "каста, целомудрие" "каштан, игра на инструментах"
Звон колокольчиков.
A child whispers in his ear:
"Cast", distribution, "casta"... chaste, "castaña"... chestnut, "tañer"... bells ring.
"Edad", age...
Скопировать
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
- Или крепят конский каштан в конце.
- или играют в каштаны...
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
- Or a conker put on the end.
- Or gets a conker...
Скопировать
- Или крепят конский каштан в конце.
- или играют в каштаны...
Ты же не совсем понимаешь, что я хочу сказать.
- Or a conker put on the end.
- Or gets a conker...
You're not quite getting this string thing.
Скопировать
Что-нибудь еще?
Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне.
$2000.
Anything else?
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire.
$2000.
Скопировать
Замечательно...
Какие цвета, тут каштан... и рыжий, тоже.
Всё сразу.
It's wonderful...
The colours, it's auburn...
Ginger, too. It's got everything.
Скопировать
Спасибо вам за всё.
Каштаны выглядят аппетитно.
Не надо меня благодарить.
Thank you every time
The chestnuts look delicious
You don't have to thank me
Скопировать
Нет, всё же это базилик.
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
No, it's still basil.
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Скопировать
Горячо!
Ты говорила, мы не будем есть каштаны... до прихода папы и малютки Тима.
Я... я... я их вовсе не ем.
Hot, hot, hot!
Mother, Mother, Mother! You said we couldn't eat the chestnuts until Father and Tiny Tim get home.
I wasn't eating them,
Скопировать
Мама, из чего это?
- Каштаны.
- Ты шутишь!
Mum, what's in this?
- Chestnuts.
- You're joking!
Скопировать
Нет-нет, они мне не мешают.
- Каштаны готовы.
- Ура!
Let her do it alone, don't bother.
- The chestnuts are ready.
- Hurray!
Скопировать
Они собираются в кружок послушать рассказы
Жарят на огне каштаны Что это
Что это здесь? У них маленькие деревца, как забавно.
They're gathering around to hear a story
Roasting chestnuts on a fire What's this
What's this in here They've got a little tree, how queer
Скопировать
- И снова отличный денек!
Когда для полиции каштаны слишком горячи в дело вступает Картер.
Скотланд-Ярд в Лондоне, Сюртэ в Париже...
What a day again! Clean it up, please!
When the chestnut is too hot for the police the low ranks must handle it.
Skotenka, Skulteparik, Kamrik.
Скопировать
Оксфорд был ещё в те времена городом старой гравюры.
Когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивали над шпилями и куполами - всё мирно дышало
Здесь особенно звонко раздавался наш весёлый смех и далеко разносился над гудением жизни.
Oxford, in those days, was still a city of aquatint.
When the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas she exhaled the soft airs of centuries of youth.
It was this cloistral hush that gave our laughter its resonance and carried it still joyously over the intervening clamor.
Скопировать
Погладив мою голову два или три раза... он сказал: "Я хочу видеть, являетесь ли вы столь же быстры как мои собаки "
Он бросил два каштана в конец комнаты ... и сказал: "Принеси сука!"
Я подумала, что лучше всего следовать этой игре
Having stroked my head two or three times he said: "I want to see if you're as quick as my dogs"
He threw two chestnuts across the room saying: "Good bitch, fetch!"
I thought it best to go along with the game
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каштан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каштан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение