Перевод "гардероба" на английский

Русский
English
0 / 30
гардеробаwardrobe cloak-room clothes
Произношение гардероба

гардероба – 30 результатов перевода

Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе.
Он сказал, что моя жена ждёт меня в гардеробе?
Да.
Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom.
Did he say my wife was waiting for me at the cloakroom?
Yes.
Скопировать
О, Боже.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
Oh, my God.
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person.
Скопировать
Впусти их, деньги на столе.
Я хочу начать с гардероба.
Закончу через семнадцать лет.
Will you buzz them in? And money's on the table.
I'm gonna get started on the closet.
I should be done in about 17 years.
Скопировать
Сеньор Эрнесто...
Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе.
Он сказал, что моя жена ждёт меня в гардеробе?
Sr. Ernesto...
Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom.
Did he say my wife was waiting for me at the cloakroom?
Скопировать
Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она - хозяйка.
Бриттани Крайс приносит платья из гардероба мамы.
Как поживаете?
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess.
Brittany Kreiss provided formal attire from her mother's closet.
How are you?
Скопировать
Я даже её не знал!
Она работала в гардеробе!
Я помогал ей найти мой номерок.
I didn't even know her.
She was a cloakroom attendant.
I was helping her look for my ticket.
Скопировать
Так же, как и сама Кэрри Брэдшоу.
Слушай, а когда мы уже займемся важными делами - распакуем гардероб?
Всему свое время.
Interesting. So is Carrie Bradshaw.
Hey, when are we gonna get to the really important stuff, like unpacking my closet?
One thing at a time.
Скопировать
Это Тоби.
Чинит гардероб. Это что, соперник твоему самовлюбенному ухажеру?
Не касайся этой темы.
He's fixing my closet.
Has your cocky boyfriend gotten a load of the help?
- Move away from that topic.
Скопировать
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
Ты не смог бы мне дать взаймы?
first, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe. and fourth fourth, I want to go fishing of course, invite all my friends of course
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
what do you do with it?
Скопировать
Соревнование - мирового класса.
Значение гардероба – решающее.
Допустимость ошибки – ноль.
COMPETITION: WORLD CLASS.
WARDROBE: CRUCIAL.
MARGIN FOR ERROR:
Скопировать
- Он мой друг по переписке.
Мы все пойдем в магазин, каждый займется своим предметом гардероба. Я пойду в обувной магазин.
А я пойду в магазин одежды.
He's my pen friend! All right!
Me, you and you will go shopping for Hector a little bit each I will go to the shoe shop.
And I will go to the clothes shop.
Скопировать
- Столик на троих? - Да.
- Могу отнести пальто в гардероб?
- Нет, не надо.
Table for three?
- May we take your coats? - No.
We're okay.
Скопировать
У нас с собой больше ничего нет. - То, что у нас с собой, это вообще всё, что у нас есть.
Мы думали, что нам было бы надо привести свой гардероб в порядок.
- Не обязательно самое дорогое.
-You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
And anyway, what we have here with us is everything we have, and we thought it was necessary to try to fit in a little more.
With dresses... -lt doesn't need to be the most expensive thing, Doctor.
Скопировать
В Париже у вас будет служанка.
Я сам подберу вам новый гардероб.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
In Paris you'll have your woman to attend to you.
I'll see to your new clothes myself.
Yes, I'll dress you, my dear. And we'll put silk next to that smooth skin of yours, hmm?
Скопировать
Это не страшно, потому что сумма в моей книжечке уже перевалила за 400 песо.
Сюда, правда, не входят чаевые девушке в гардеробе, это я сделал от себя.
О, впишите и их тоже.
I cannot worry about that when the amount in my black book is already over 400 pesos.
This does not include the tip to the hat-check girl, which was my personal item.
Oh, well, you put that down.
Скопировать
Кажется, у вас есть кузен-китаец?
Меня тоже интересует мой гардероб.
Закажите у него два костюма для меня.
Not me, Well...again.
You have a Chinese friend?
I am pretty intereted in it.
Скопировать
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
триста долларов и футболка!"
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
I was like, "We could or we can make more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe."
And he was just like, "But, $300 and a shirt!"
Скопировать
Потому что он из моего гардероба.
Вы не должны ничего забирать из гардероба домой.
Тогда как ты его...
It's part of my wardrobe.
You're not supposed to take any wardrobe home.
Then how did you get it...?
Скопировать
- Как можно подозревать леди?
Кто-нибудь мог попасть в ваш гардероб?
- Не желаю отвечать.
- How can you suspect a lady?
- Has anyone netered your wardrobe?
- I don't wish to answer.
Скопировать
Вы не видели женщину с вёдрами?
- Из-за грозы затопило гардероб.
Если она будет проходить, скажите ей, что я наверху.
Did you see a woman with a bucket?
No. The storm flooded the wardrobe.
If you see her, tell her I'm upstairs.
Скопировать
Деточка я даже не вижу кто это.
Вон там в гардеробе есть всё для коктейлей.
Вы очень похожи на Адама Саймза.
Darling, I can't really see who it is.
There are some cocktail things in the wardrobe. Do make a big one.
You look just like Adam Symes.
Скопировать
- Буду минута в минуту.
Спальня небольшая, но кровать и гардероб влезут.
Привет, Карен!
Not a minute too soon.
The bedrooms aren't enormous, but... Once you've got a bed and a wardrobe in, what else do you need?
Hi, Karen.
Скопировать
Я зверюга вечеринок.
Эй, дорогуша, заглянула в твой гардероб.
Надеюсь, не возражаешь, если я позаимствую твой прикид.
I am a party animal.
Hey, sweetie, raided your closet.
Hope you don't mind me borrowing your look.
Скопировать
Шлюха подписи кукольник
Бросаем глаз в гардероб служащих
Я хочу знать, кем являются клиенты и кто работает здесь
The whore of the signature the puppeteer
We throw an eye in a wardrobe of employees
I want to know, whom are clients and who works here
Скопировать
Жанин паникует.
У тебя довольно дорогой гардероб.
У тебя дома телефон звонил.
Janine panicking.
Got a fairly expensive cross-section.
The phone rang at your house.
Скопировать
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
У Эмиля были свои недостатки, но его забота о моем гардеробе и обо мне была очень трогательной.
Он никогда не будил меня раньше десяти.
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably, 'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
He may have had his faults, but his care for my wardrobe and for me was truly touching.
He never woke me before ten.
Скопировать
Распоряжение мистера Дженота.
Ты послал за остальными свидетелями, за Паттерсон и девушкой из гардероба?
- Пока нет.
Mr. Janoth's orders.
Have you sent for the other witnesses?
Not yet.
Скопировать
- Как у тебя дела?
- Небольшие проблемы с гардеробом.
Ты бы меня видела.
How are you doing in there? How are you doing in there?
I'm having a little wardrobe trouble.
You should see me.
Скопировать
Ее зовут Фифи.
Она пыталась подцепить меня в гардеробе.
Так я знакомлюсь с женщинами.
Her name's fifi.
She made a pass at me in the cloakroom.
It's a way i have with women.
Скопировать
Пойдемте вместе.
Нет,я в гардеробе оставил пальто.
Пойдемте,я Вас провожу.
- Shall we go?
- I have to get my coat.
I'll go with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гардероба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гардероба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение