Перевод "гармоничный" на английский
гармоничный
→
harmonious
Произношение гармоничный
гармоничный – 30 результатов перевода
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Скопировать
Я с тобой говорю!
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности,
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
I'm talking to you!
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Скопировать
Перестань причитать!
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо.
Stop bleating.
And consider that maybe Francesco and Bernardo here, in the way they live, have more in keeping with the gospels than you and your lawyer friend in the bishop's palace.
You were the one who laughed loudest and longest at Francesco.
Скопировать
Квентин.
Мы гармоничны.
Как числа.
- Quentin.
- We fit.
Like numbers.
Скопировать
- Свяжитесь со мной немедленно.
сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
- Call me immediately. - Yeah.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
Скопировать
Джерри, в 1960 году один юноша закончил университет в Мичигане.
Этот математик прекрасно доказывал теоремы с гармоничными функциями.
В Беркли он стал ассистентом профессора.
Hey, Gerry, in the 1960s, there was a young man graduated from University of Michigan.
Did some brilliant work in mathematics. Specifically, bounded harmonic functions.
Then he went on to Berkeley. He was assistant professor. Showed amazing potential.
Скопировать
Не было ни преступлений, ни голода, ни проблем со здоровьем.
Мы жили как одна гармоничная семья.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
There was no crime, no hunger, no health problems.
We lived as one harmonious family.
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
Скопировать
Все так продумано.
Так гармонично. Ничего лишнего.
Не буду особо углубляться, но в этом фильме есть все, вплоть до недостатков.
Nothing haphazard.
It all flows without ever overflowing.
I won't do an in-depth analysis. It's all in there. Even in the weak parts.
Скопировать
Мы жили как одна гармоничная семья.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной
Но мы уже не борги, и мы извлекли урок из прошлого.
We lived as one harmonious family.
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past.
Скопировать
Мечта?
Омега бесконечно сложна, и все же гармонична.
Для борга это - воплощенное совершенство.
Desire?
Omega is infinitely complex, yet harmonious.
To the Borg, it represents perfection.
Скопировать
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
She was as relaxed and independent as I was.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
And before we knew it, we'd been together for a year.
Скопировать
Еще секс... Этогомненехватает.
Не похоже на гармоничные отношения.
- Что ты знаешь про гармоничные отношения?
That's what I miss!
-That doesn't sound very healthy.
-But what do you know about it? -Excuse me?
Скопировать
Не похоже на гармоничные отношения.
- Что ты знаешь про гармоничные отношения?
- Не понял. Кто ты такой, чтобы судить о моих отношениях?
-That doesn't sound very healthy.
-But what do you know about it? -Excuse me?
-Who are you to judge me?
Скопировать
Возможно, необходимо также упомянуть, что существуют несколько недостатков, над которыми мы работаем.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования.
Мы не просто живем здесь.
Perhaps you've also made it clear there are still a few imperfections we're working on.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
We don't just live here.
Скопировать
Между отцом и сыном.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
Как ужасно для тебя...
Between father and son.
A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
Well, how ghastly for you.
Скопировать
Лично я посещаю балы, устраиваемые в Хорне, с твердым намерением получить удовольствие.
И провести вместе с моей женой гармоничный вечер.
Тощая задница!
And I personally go to Horner balls to get entertained.
To spend a harmonious evening with my wife and if it ends different than planned, by making a new acquaintance, then it is surely the end of a successful evening ball.
Song: "drink up, drink up, drink up ..."
Скопировать
Можно ли таким образом собрать человека?
И, с другой стороны, не является ли человек чем-то цельным, гармоничным, органичным, чем-то, с чем невозможно
И Шванкмайер, пожалуй, поднимает эти темы в некоторых своих работах.
is man to be assembled in that way?
Or, on the other hand, isn't man something integral, harmonious, organic, that shouldn't be treated in that fashion?
And perhaps Svankmajer is picking up this kind of thematics in some of his pieces.
Скопировать
Остальные я просто поддерживаю в рабочем состоянии.
Я поддерживаю с ними гармоничные отношения, равновесие, так сказать.
- Садись.
The rest of them, I just kind of keep them going.
I'm kind of working up a harmonious relationship with them, an equilibrium.
- Have a seat?
Скопировать
его глаза синие как летнее небо.
Его движения гармоничны.
Его тело превосходно.
His eyes are blue like the summer sky.
His movements are harmonious.
His body is perfect.
Скопировать
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии.
Что-то мне небо не нравится.
Everyone has secret nooks and crannies.
Every relationship, no matter how harmonious... contains seeds of farce or tragedy.
I do not like the look of that sky.
Скопировать
- О, не будем об этом.
Все гармонично, все уравновешено.
Я тоже виноват перед тобой.
- Let's forget about it.
Everything is in harmony now... Everything is balanced.
I am guilty too...
Скопировать
Начинается год свиньи, это ваш год.
Вас ждет денежное благополучие, повышение по службе, гармоничное здоровье.
- Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
Next year is a year of Pig, it is your year.
You will be well off you will be promoted and healthy.
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend.
Скопировать
звезды, как они есть.
Все помнили, что в древние века астролог Птолемей и мудрец Пифагор учили что небеса гармоничны и неизменны
Птолемей сказал, что движение планет по звездам зодиака было предзнаменованием событий здесь, на Земле.
the stars themselves.
It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless.
Ptolemy had said that the motions of the planets through the stars were portents of events here below.
Скопировать
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного
Этой великой идеей мы обязаны Пифагору.
And the notion that the heavenly bodies move to a kind of music of the spheres was also derived from Pythagoras.
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding.
For this great idea, we are indebted to Pythagoras.
Скопировать
На самом деле, вторая теория более верна для белцеребонцев с Какрафуна.
постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней:
'In fact, this second theory is more literally true of the Belcerebon People 'of Kakrafoon Kappa.
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy.
'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative, 'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases:
Скопировать
Доктор не преувеличивает.
Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.
Разве мальчик не знает об этом?
The Doctor does not exaggerate.
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen.
Does the boy not know of this?
Скопировать
Гари, моей гитаре нужны новые струны
Чтобы привлекать более гармоничных духов.
Ты настроена на самые тяжёлые струны, я смотрю?
Gary, my guitar needs new strings.
To attract more harmonious spirits.
You're in tune with the heaviest strings, aren't you?
Скопировать
Сделайте это, дорогой друг, я вас приглашаю.
переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично
...и за каждой дверью...
Said this, my friend, I invite you to this.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
...behind every door...
Скопировать
Это вы не принадлежите этому времени.
С вашими нелепыми взглядами на совершенное и гармоничное общество.
Чушь.
IT'S YOU WHO DO NOT BELONG HERE.
YOU, WITH YOUR ABSURD NOTIONS OF A PERFECT AND HARMONIOUS SOCIETY.
IT'S DRIVEL.
Скопировать
Их называют химическими элементами.
что мы видим и знаем, вся красота нашего мира состоит из этих нескольких видов атомов, упорядоченных гармоничными
Здесь представлены все 92 типа.
They're called the chemical elements.
Virtually everything we see and know all the beauty of the natural world is made of these few kinds of atoms arranged in harmonious chemical patterns.
Here we've represented all 92 of them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гармоничный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гармоничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
