Перевод "гетто" на английский
гетто
→
ghetto
Произношение гетто
гетто – 30 результатов перевода
Каждый гей адвокать, учитель, доктор, ловец собак.
Мы должы выйти из гетто.
Мы должны дать понять людям, что среди них есть такие, как мы.
Every gay lawyer, teacher, doctor, dog catcher.
We have to leave the ghetto.
We have to let all those people out there know that they know one of us.
Скопировать
Надёжный парень.
Из гетто Даррина.
Бери.
He's solid,man.
One of them darrien ghetto boys.
Bring him up.
Скопировать
Джулиус, ты же знаешь, что я ненавижу использовать талоны.
Моя мать ненавидела талоны, потому что она была гетто снобом.
И иногда использование талонов на еду могло быть немного неловким.
Julius, you know I hate using food stamps.
My mother hated using food stamps because she was a ghetto snob.
And sometimes using food stamps could be a little embarrassing.
Скопировать
Рокси, ты могла когда-нибудь поверить, что такое случится?
Нас в Гетти поражает то, что здесь никто не увидел в ней никакого сходства с работой ла Тура.
Французы обычно очень быстро выдают всё хорошее за своё. Хмм.
God, Roxy, would you ever believe this would've happened?
See, what's so incredible to us at the Getty... is that no one here saw that it had any resemblance to La Tour.
The French are always so very quick to claim anything good as their own.
Скопировать
Вы не должны были позволять ей увести её.
Помните ту женщину из Гетти (музей)?
Она сказала, что может быть, что картину написал ученик Жоржа ла Тура.
You never should have let her take it over there.
You know that woman from the Getty?
She said it could've been painted by a student of Georges de La Tour.
Скопировать
Могу я вам посоветовать?
Если бы вы отсылали картину в музей Гетти то это могло бы выглядеть, как уловка, чтобы вывезти её из
Это может быть воспринято, как выражение недоверия.
Could I advise you?
If you were to send your picture to the Getty Museum... it might seem a trick to get it out of France... and that might jeopardize the rest of the divorce.
It could be interpreted as an act ofbad faith.
Скопировать
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти
Кто ею владеет?
I have something to bring up that is a little delicate.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting of Saint Ursula to that Getty Museum in California. Not until the lawyers have decided on its ownership.
Its ownership?
Скопировать
Может я и не специалист, но для меня это не очевидно.
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
I may not be a specialist, but it's not obvious to me.
If the Getty Museum sees the resemblance to La Tour, how can you be so sure?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic?
Скопировать
Ничего не понимаю.
Последнее время в гетто так спокойно.
Ты не представляешь, что тут творилось до тебя.
I don't understand it.
The whole ghetto is so quiet.
You can't imagine what was going on.
Скопировать
Шульц!
Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
В такое время, Ваше Превосходительсво, это будет неблагоразумно.
- Call out the storm troopers.
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
At such a time I think it ill-advised.
Скопировать
Неужели?
И с каких это пор вы так волнуетесь за гетто?
Это в интересах нашей партии и человечества.
Indeed?
Since when do you care about the ghetto?
I speak in the interests of our party and the cause of humanity.
Скопировать
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
В гетто у него завёлся дружок - парикмахер.
Возьмём парикмахера!
Schultz is accused of treason, and you know why.
Schultz was a friend of that barber.
Let's get the barber!
Скопировать
Я сделала так, как он сказал, и спряталась под сиденье.
Мы ехали через еврейское гетто, которое скоро попало в руки врага.
Городские ворота Гарейаны.
I did what he said and hid under the stool.
We arrived at Jew residence that would soon fall into the enemy's hand.
The city gate of Gareyana.
Скопировать
Они ответили:
"За выход из гетто ты будешь убит.
Пулей. В голову".
They said to me,
"You left the Jew residence, you would be killed."
"with a bullet in your head".
Скопировать
"У тебя тиф, поэтому мы не собираемся тебя убивать".
"Возвращайся в гетто".
"Ты умрешь там".
"you have typhus fever, so we are not going to kill you."
"You go back to Jew district."
"You will die there."
Скопировать
И что вы будете делать?
- Сходим в музей Гетти.
- Ты меня за дуру принимаешь?
well, what are you doing with her?
We're going to the Getty.
Do you think I'm an idiot?
Скопировать
Владелец - немец.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков.
Ещё ему нужны десять женщин с крепким здоровьем для...
It's owned by a German.
But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods, for eggs, I don't know what you need, with the Polish workers.
Also, he's asking for 10 healthy women for the...
Скопировать
Гетто - это своего рода... свобода.
Эта улица делит гетто на две части.
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
The ghetto is liberty.
This street divides the ghetto just about in half.
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Скопировать
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Слева - гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Which is where you will want to start.
Скопировать
- Нет, Шварцман.
Весь его кашель, его поведение, как будто в гетто.
И это значит, что у него нет права жить?
- No, Shwartzman.
All his coughing and his ghetto mentality.
Does that mean he should die?
Скопировать
"Мы в норме.
Мы должны были переселится в Гетто...
"Как все Евреи.
"We are OK.
We had to move to the ghetto...
"as do all the Jews.
Скопировать
Вот почему он закрывается руками.
Ищи нас в Лодзии, в гетто.
Knupfergasse 7!
That's why he covers it with his hands.
Look for us in the Lodz ghetto.
Knupfergasse 7!
Скопировать
Стой!
Что бы проехать через город... воспользуйся трамваем который идет через гетто.
Вон там.
Stop!
To get across town... take the trolley through the ghetto.
Over there.
Скопировать
Вон там.
Гетто закрыто, даже для немцев.
Садись.
Over there.
The ghetto's off-limits, even to Germans.
Sit down.
Скопировать
Свелего воздуха?
В гетто?
Была ли это моя мать?
Fresh air?
In the ghetto?
Had it been my mother?
Скопировать
Была ли это моя мать?
Я ездил через гетто часто, но я никогда не видел ее снова.
Хорошо!
Had it been my mother?
I rode through the ghetto often, but I never saw her again.
Good!
Скопировать
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Isaac stayed until the liquidation of the ghetto... then he was taken to a concentration camp.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Скопировать
Она теряет этот приют.
Друзья её отца, заключенные в гетто, ищут для неё новое убежище.
И вот находятся люди, готовые её приютить.
But she can't stay there any longer
The girl's father is in the ghetto His friends try to find a new place for her
The place is found but her future guardians pose a condition
Скопировать
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Доктора Гетти, пожалуйста.
Джулия Бэгли.
You can go home, Mrs. Wallace.
Dr. Gatty, please.
Julia Bagley.
Скопировать
Я не причиню тебе вреда, не бойся.
Отойди, Гетти!
Не подходи ко мне!
Come on, Dennis.
Stay back, Gatty!
You blast it on the radio!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гетто?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гетто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение