Перевод "горностай" на английский
Произношение горностай
горностай – 30 результатов перевода
Наверное, лиса или барсук.
Горностай тоже может сбить с толку.
Голова снова прояснилась!
A fox or a badger, maybe.
Even weasels can fool people.
My head's clear again!
Скопировать
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Это сибирский горностай, очень дорогой.
- Откуда?
Well, we must watch out for the drafts.
This is Siberian ermine, you know.
Quite expensive. - Where'd it come from?
Скопировать
От полётов.
Секретная операция "Спящий Горностай".
Я даю тебе второй шанс, которого не было у твоего отца.
Away from flying.
The Navy has a top-secret mission: Sleepy Weasel.
I'm giving you a second chance, which your father never had.
Скопировать
√орностай!
Ћисий горностай?
!
Stoat !
Foxy stoat ?
!
Скопировать
ƒа, звучит неплохо!
Ћисий горностай ищет... —винью!
Ћисий горностай ищет свинью!
Yeah, it's got a ring to it !
Foxy stoat seeks... Pig !
Foxy stoat seeks pig !
Скопировать
Ћисий горностай рыщет в поисках добычи... ћне нравитс€!
ћускусный... ћускусный лис... ћускусный, старый хитрый лисий горностай...
Ќорковый, мускусный, старый хитрый горностаевый горностай!
Foxy stoat on the prowl... Grrr ! I like that !
Musky... Musky fox... Musky, sly old foxy stoat...
Minky, musky, sly old stoaty stoaty stoat !
Скопировать
Что, черт возьми, в этих мешках?
Бешенные горностаи.
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
What the hell's in those bags?
Rabid weasels.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
Скопировать
Бешенные горностаи.
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
Я и пытаюсь тебе объяснить.
Rabid weasels.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
I was trying to explain it.
Скопировать
- Хорошо.
В мешках не горностаи.
Это не шутка.
.Good.
It's not weasels in the bags.
No kidding.
Скопировать
Прошу вас, только обязательно свое.
А-а, "Мадонна с горностаем"?
Интересно... – Весь дом спит, нельзя.
Very quietly. Something short, but by you!
Ah..."Lady with an Ermine"!
Interesting... - We might wake the neighbours. - Please, very quietly!
Скопировать
- Но, сэр, вы здесь командующий.
"Спящий Горностай" планировался 10 месяцев.
Президент лично вас назначил.
- But, sir, this is your command.
Sleepy Weasel has been planned for ten months.
The president hand-picked you.
Скопировать
"ак, посмотрим.
Ћисий горностай рыщет в поисках добычи... ћне нравитс€!
ћускусный... ћускусный лис... ћускусный, старый хитрый лисий горностай...
Let's see, now.
Foxy stoat on the prowl... Grrr ! I like that !
Musky... Musky fox... Musky, sly old foxy stoat...
Скопировать
Жильцы.
Горностай.
Тяжелая меланхолия, упивается компотом!
Tenants.
A corn?
Heavy melancholy, he drank himself with compote!
Скопировать
Конечно.
На слово "кукуруза" отреагировал словом "горностай".
Это может означать... свинку,
It's obvious.
For a "corn" he replied with "Miniver".
It can signify...
Скопировать
Давай, папа.
К примеру, рассмотрим дело о похищенном горностае.
О похищенном горностае?
Yes, Papa.
For instance, let's consider "The Case of the Elusive Ermine."
"The Elusive Ermine"?
Скопировать
К примеру, рассмотрим дело о похищенном горностае.
О похищенном горностае?
Та шубка, которую я храню для своего клиента.
For instance, let's consider "The Case of the Elusive Ermine."
"The Elusive Ermine"?
The fur coat. The one I'm keeping here, for my client.
Скопировать
- Тихо, Фрейзер.
Да, как насчет горностаев?
- Мне жаль, но горностаи - вредители.
The Christian faith is a very muscular thing, heloise.
The Christian faith is a very muscular thing, heloise.
It isn't damaged by ridicule.
Скопировать
- Мне жаль, но горностаи - вредители.
- По-вашему, но не в глазах горностаев.
В глазах бога.
It isn't damaged by ridicule.
It's much stronger than-- Temptation...
Than duty?
Скопировать
Я с тобой разберусь, как только обслужу этого господина.
Вам нужен плащ, подбитый горностаем.
Так, с вас $74,50.
I'll deal with you after I serve this gentleman.
You should have a cloak lined with ermine.
Okay, that's $74.50.
Скопировать
"Почему бы мне было не смириться с судьбой?
Если бы я безропотно отдался на обед Горностаю,"
"я бы подарил ему ещё один день жизни."
"Why didn't I accept my fate?
If I had freely given my life to to the weasel, ."
"I would have given him another day of life."
Скопировать
Можно ли меня назвать созданием?
Горностай - не создание, мисс. Горностай - дикое животное лесов и полей.
Такой же, как наш Фрейзер.
But why would any god deliberately create vermin?
They seemed to be doomed to eternal damnation simply for being true to their own nature.
Because by their nature, some creatures are beyond redemption.
Скопировать
Видишь ли, каждую пятницу Марис уделяет один час медитации в саду Дзен.
Обычно она возвращается возбуждённая как горностай.
Сегодня в своей постели она застанет меня, возбуждённого как ещё один горностай.
Every Friday Maris spends an hour meditating.
Invariably she comes back randy as a stoat.
Tonight she'll find me waiting in her bed as randy as another stoat.
Скопировать
Обычно она возвращается возбуждённая как горностай.
Сегодня в своей постели она застанет меня, возбуждённого как ещё один горностай.
Найлс, не уверен, что это хорошая идея.
Invariably she comes back randy as a stoat.
Tonight she'll find me waiting in her bed as randy as another stoat.
I wonder if that's a good idea.
Скопировать
Да, как насчет горностаев?
- Мне жаль, но горностаи - вредители.
- По-вашему, но не в глазах горностаев.
The Christian faith is a very muscular thing, heloise.
It isn't damaged by ridicule.
It's much stronger than-- Temptation...
Скопировать
Ћисий горностай ищет... —винью!
Ћисий горностай ищет свинью!
"аткнись, Ёдди!
Foxy stoat seeks... Pig !
Foxy stoat seeks pig !
Shut up, Eddie !
Скопировать
ћускусный... ћускусный лис... ћускусный, старый хитрый лисий горностай...
Ќорковый, мускусный, старый хитрый горностаевый горностай!
ƒа ну, это смешно!
Musky... Musky fox... Musky, sly old foxy stoat...
Minky, musky, sly old stoaty stoaty stoat !
Oh, this is ridiculous !
Скопировать
Мы тебя угостим!
умница-горностай держит в напряжении весь Сомерсет
эй!
We've got something.
He's getting away, look! Hurry up! On Pet Rescue today, the clever stoat keeps everyone on their toes in Somerset.
Hey!
Скопировать
Он мягкий и свежий, как снег.
Это горностай.
- Это мех, который украшает королев.
It's soft and cool like snow.
It's white as well.
The kind of fur that queens wear.
Скопировать
- Соболя да бобры!
- Горностаи, куницы!
- Шкуры медвежьи!
The finest in the world!
Sables and fine mink...
Over there! On yonder ship!
Скопировать
Здесь танцевали котильоны, играл целый оркестр.
Блестели меха горностаев на муфтах.
Вы будто рисуете картину.
Cotillions with full orchestras.
Ermine muffs on winter nights.
Hmm, you're quite the scene painter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов горностаи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горностаи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение