Перевод "гуляй" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гуляй

гуляй – 30 результатов перевода

Ты где был?
- Да так, гулял.
Не люблю сборища.
Where have you been?
Oh, just, uh, messin' around.
I don't much like parties.
Скопировать
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Скопировать
Она в саду.
Она гуляет.
Сильвен.
She's in the garden.
She's taking a walk.
Sylvaine.
Скопировать
Приходите в любое время.
Мы можем вместе гулять.
- Сохраните их до возвращения Огюстена.
Come as much as you like.
We can take walks.
Save that till Augustin comes.
Скопировать
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one. You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Скопировать
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Эх, милая мать, люблю я гулять,
Но хотел бы знать, да как девку взять...
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
If it is easy to flirt like me, To seduce one, one little girl.
Скопировать
Ему, наверно, надоело взаперти.
Животным надо гулять.
- Думаешь?
Maybe he's had it being stuck inside.
Animals need fresh air.
- You think so?
Скопировать
Ох, господин Александр...
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
- Правда, что он купается голышом?
Oh, Mr. Alexandre...
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
- Fully naked? - Almost!
Скопировать
Нахалка!
Владельцу 120 гектаров не пристало показывать задницу и гулять в трусах.
120 гектаров, вы уверены?
The nerve!
When you own 300 acres, you don't go around in shorts.
300, are you sure?
Скопировать
- Где принцесса?
- Где-то гуляет.
А когда она изволит вернуться?
- Where's the princess?
- Somewhere outside.
And when will she be back?
Скопировать
- Конечно, хочу.
- Ты гуляла по крышам?
- Ни разу.
- Yes, I'd love to.
- Ever taken a walk over the roofs?
- Never.
Скопировать
Завтра я куплю большую собаку.
Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
Скопировать
Ты хочешь знать?
Я гулял босиком по парку.
Пол, ты спятил.
Just what have I been doing?
I've been walking barefoot in the park.
Paul, you're crazy.
Скопировать
Это ты помнишь?
Мы гуляли... Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Слышал, как она закричала.
What happened next?
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
I heard the girl scream.
Скопировать
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Эх, милая мать, люблю я гулять,
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one. You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
Скопировать
Иди.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Why are you looking at me?
Go away. You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
Trustiness of wooer, Like trustiness of a dog.
Скопировать
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Ты, товарищ, хорошо посмотри вокруг себя, не забудь всё взять.
Go away. You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
Trustiness of wooer, Like trustiness of a dog.
You comrade, look carefully.
Скопировать
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
- Даже весной?
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
- Not even in spring?
Скопировать
Верю, верю зверю, бабе не поверю.
Лучше верь дворовой псине, чем гуляющей женщине.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
You can trust, trust a bitch, but do not trust a flirt.
Trustiness of flirt, Trustiness of a bitch.
I don't need you Trisha till Sunday.
Скопировать
Одно дело прикоснуться, другое - обязаться на всю жизнь.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов..
One thing is touching, But another is to commit yourself.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, trustiness of a dog.
Скопировать
В клубе я до полседьмого.
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
Я гуляю, все время гуляю.
I get off work at the club at 6:30.
I have nothing to do, so I just wander around.
I just walk around.
Скопировать
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
Я гуляю, все время гуляю.
Хожу к зданию EUR, в парк развлечений, к пирамидам, гуляю по Монтеверде.
I have nothing to do, so I just wander around.
I just walk around.
The EUR building, the amusement park, the pyramid, and around Monteverde.
Скопировать
Я гуляю, все время гуляю.
Хожу к зданию EUR, в парк развлечений, к пирамидам, гуляю по Монтеверде.
В тот вечер я забрел в парк Паолино, к мосту.
I just walk around.
The EUR building, the amusement park, the pyramid, and around Monteverde.
The other night I found myself at the Parco Paolino.
Скопировать
Развлекись, и через три дня ты даже не вспомнишь.
Пойдём гулять сегодня вечером!
Глупышка.
Amuse yourself and in 2 or 3 days you won't anymore.
We're going out tonight.
You're stupid.
Скопировать
Скучать не пришлось.
- Я гулял с детьми инженера. - Ах, так?
Их кабинка рядом с нашей.
I had a lot of fun.
I went out with the engineer's children.
- Yes?
Скопировать
Он сочиняет объяснение.
Они гуляют.
Смотрят на ствол секвойи, покрытой историческими датами.
He invents an explanation.
They walk.
They look at the trunk of a redwood tree covered with historical dates.
Скопировать
Что, уши заложило?
Гуляйте отсюда!
Ты глянь, какая злючка, а, Горейс?
You got cloth ears?
I said you're not coming in here!
- Oh-ho-ho! She's a regular little tartar, ain't she, Horace? (LAUGHS)
Скопировать
Я не понимаю, как парижане
Никогда не устают гулять рука об руку.
Но, кажется, им это нравится, и они об этом прекрасно говорят.
I don't understand how Parisians
Never tire of walking hand in hand
But they seem to love it And speak highly of it
Скопировать
Куда вы идете?
Просто гуляю.
- Я прокачу.
Where are you going ?
- Nowhere, I'm just walking-around.
- I take you there.
Скопировать
Послушай,мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него.
Он и так гуляет каждый вечер,а в его возрасте необходимо вовремя ложиться спать.
Он спит на уроках.
You can't deny him a trip to the country. Look at him.
He needs fresh air and sunshine.
He's sleeping in class.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гуляй?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуляй для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение