Перевод "демографический" на английский

Русский
English
0 / 30
демографическийAdjective of демографиядемографический
Произношение демографический

демографический – 30 результатов перевода

Профессор Чарн, доктор Гольдер и доктор Пис.
Один кристаллограф, один демографический статистик, один эмбриолог и...
Доктор Брайн - один из известнейших в королевстве химиков-органиков.
Professor Charn, Dr. Golder and Dr. Peace.
One crystallographer... one vital statistician... one embryologist and, uh-
Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom.
Скопировать
Могу поспорить, незаконными финансовыми махинациями.
Вы говорили о демографическом взрыве.
Ну и что?
I bet it's a vol-au-vent.
You said the demographic explosion... - What?
- That's it.
Скопировать
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь.
Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
Как только 35 девушек забеременеют, они убьют тебя, понимаешь?
They bring me down here to make babies and then hook me up to this stupid machine? That's real smart.
Population control,Vic, in case you haven't heard of it.
Thirty-five girls are impregnated and then you are killed, you understand?
Скопировать
Ты когда-нибудь читал книгу Пола Эрлиха?
- Демографическая бомба?
- Да. он написал ее в 1968.
You ever read Paul Ehrlich's book?
- The Population Bomb?
- Yeah. He wrote it in 1968.
Скопировать
- В четверг днем я не могу
Я пропущу "Демографическую методологию"
- А после нее?
Thursday afternoon I can't.
I'll miss "Demographic Methodology".
What about after?
Скопировать
Пол, у тебя паранойя.
Эти тесты проводились шесть месяцев... двойным слепым методом в восьми пересекающихся демографических
Опросы велись в каждом регионе страны.
You're being paranoid, Paul.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping demographic groups.
Every region of the country was sampled.
Скопировать
Как и всегда... Мир – неплохое место для того чтобы жить в нем
Конечно, есть проблемы с загрязнением, демографические...
Поэтому многие люди склонны вспоминать, каким был мир
As always, the world is a good place to be in
Of course, there is pollution and population problems
So some people reminisce about what it used to be like
Скопировать
Что тебе нужно, так это сходить на свидание и найти жирдяя себе по зубам.
Мужчину, у которого нет выбора - вот кто в твоей демографической группе.
О, мы продвинемся с этим делом, мисс Групер.
What you need to do is go out and find a fat guy with no teeth.
The man with no other choices, he is your demographic.
Oh, we will go forward with this lawsuit, Ms. Grouper.
Скопировать
Вы знаете, жизнь очень странна.
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому
Мои родители сказали, что мы переезжаем из-за этих черномазых.
You know, life is very strange.
# Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
My parents said we're moving because of those niggers.
Скопировать
-Почему я должна слушать, что он думает?
Он - демографическая цель.
Покажи ей нарезанный материал.
-Why do I care what he thinks?
He is the target demographic.
Show her some cut footage.
Скопировать
Амина Мари Спенглер, Директор Программы исследования психологических ценностей 1978-86:
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
AminaMarieSpengler
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
Скопировать
Какой забывчивый! Неужели не помнишь?
Как ты проводил демографическую кампанию за мой счет?
Когда обязательно нужно было иметь девять детей.
Hey, amnesiac, you don't remember?
When you did the Demographic Program at my expense?
When you were forced to get 9 kids?
Скопировать
Нет, только слышала.
Видимо, всё дело в том, что вы женщина а нашей целевой демографической группой являются мужчины.
А мы мужчины, движимые...
- Lethal Weapon? - No, I mean, I've heard of it.
I think what's happening here is the fact that you're a woman, - and our demographic skews male. - Well, um...
It does-- we are a male- driven, uh, you know...
Скопировать
Да?
Демографический взрыв сожрёт последние пустыри в Америке.
В самом деле, им придется однажды громоздить эти чёртовы дома друг на друга.
Yeah.
Population explosion's gonna cover every bit of backyard dirt in America.
In fact, someday they'll have to start piling frigging levels of houses and others...
Скопировать
Теперь моя симпатия к испанцам может дать преимущество на выборах?
Учитывая демографические тенденции, не знаю.
И мне все равно.
Now does my embrace of Hispanics make me more electable?
Given demographic trends, I don't know.
And I don't care.
Скопировать
Обожаю эту мелкую дрянь.
В попытке привлечь самую быстрорастущую демографическую группу
Южной Калифорнии - одиноких латинских женщин, я с радостью представляю вам нашего нового привлекательного ведущего
I love that little piece of trash.
In an attempt to appeal to Southern California's fastest growing demographic, single Latino women,
I would like to introduce our new hunky weatherman,
Скопировать
В будущем демократия как система не сможет сдержать рост численности населения.
А значит, неизбежно произойдет демографический взрыв...
Получается, что руками андроидов устроили резню...
Population control in democracy is doomed to fail.
In other words there's no stopping population explosion.
So you're saying the ones who planned the massacre using the androids were...
Скопировать
За наблюдение?
Подразделение по демографическим данным.
Название дал не я.
Surveillance?
It's called the Demographics Unit.
The-the name's not mine.
Скопировать
В будущем демократия как система не сможет сдержать рост численности населения.
А значит, неизбежно произойдет демографический взрыв... Эй, да ты меня не слушаешь!
Я занята!
Population control in democracy is doomed to fail.
In other words there's no stopping population explosion.
You're not even listening!
Скопировать
Наверное.
Это всё демографическое старение.
То есть?
"Maybe.
I blame the demographic shift."
"How's that?"
Скопировать
Чем я могу тебе помочь?
Моя демографическая программа "Метрика мечты" скоро стартует, и я бы хотел одолжить одного из членов
Тебе нужен Дэн?
What can I do you for?
Well, my Dream Metric demographic program is about to launch and I would like to borrow a member of your team for two weeks.
Oh, you want Dan?
Скопировать
- Джентльмены.
Мне очень интересно ваше новое демографическое исследование.
И правильно.
- Gentlemen.
Very excited about this new demographics study you're planning.
You should be.
Скопировать
- Привет.
- Привет и оценкой социально-демографического положения.
Мой адвокат подготовит документы об урегулировании немедленно.
- Hi.
- Hello. And social-demographics evaluation.
I'll have my lawyer draw up the settlement papers immediately.
Скопировать
Это интересная мысль, папа.
Геи в наши дни важная демографическая группа.
Что ж, мы встречаемся сегодня с "Вангардом".
That's an interesting point, Dad.
Gays are an important demographic these days.
Well, we're meeting with Vangard this afternoon.
Скопировать
В интересах дисциплины, не показывай, что знаешь больше меня.
Что такое "удельное демографическое давление"?
Мера агрессивности.
For the benefit of discipline don't try to be knowledgeable.
What is specific demographic pressure?
It's a measure of aggression.
Скопировать
Мера агрессивности.
Каково удельное демографическое давление на границе с государством Хонтия?
116 стандартных единиц.
It's a measure of aggression.
What is SDP at the border with Hon state.
116 standard units.
Скопировать
Победа!
Твоя целевая демографическая аудитория.
Ты как, Джонни?
Victory!
Your target demographic.
You all right, Johnny?
Скопировать
Я сейчас говорю о ценности воспроизводства.
Ну, если бы воспроизводство не было таким активным, нам бы не грозили демографические взрывы и истощение
Ты так не считаешь, скажи честно.
I'm talking about ... valuing cultural reproduction.
Well, maybe if they valued cultural reproduction a little less ... we wouldn't be in the middle of a population explosion ... that's running the risk of using up all our natural resources.
I know you don't think that.
Скопировать
Я.. я понимаю, но.. я буду честен.
Некоторые наши проекты ориентированы на определенную демографическую группу.
Ну, хватит.
I-I understand, but, uh, I'm gonna be honest here.
We have certain accounts that cater to a specific demographic.
Okay, I'm gonna stop you.
Скопировать
Лагос - один из самых быстрорастущих мегаполисов мира.
Вновь прибывшие - в основном земледельцы, вынужденные уйти со своих земель... по экономическим или демографическим
Это абсолютно новый тип роста урбанизации, движимый необходимостью выжить, а не желанием разбогатеть.
Lagos is one of the fastest-growing megalopolises in the world.
The new arrivals are mostly farmers forced off the land... for economic or demographic reasons, or because of diminishing resources.
This is a radically new type of urban growth, driven by the urge to survive rather than to prosper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов демографический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демографический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение