Перевод "second sight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение second sight (сэкенд сайт) :
sˈɛkənd sˈaɪt

сэкенд сайт транскрипция – 26 результатов перевода

-I'm sorry, Moran,
Zidane, don't speak, It doesn't have to be love at first sight or second sight,
It's the kind of love that is dictated by fate,
- Прости, Моран.
Это любовь не с первого и не со второго взгляда.
Это любовь, предназначенная судьбой.
Скопировать
I was looking for something before.
Second sight, eh?
Yes.
Просто раньше за всем этим я искал совсем другое.
Ага, другую персону?
Да.
Скопировать
I'd never have imagined we'd meet again like this.
How could you unless you had second sight?
But believe me. I'd never have come if I'd known.
Никогда бы не подумал, что мы вот так встретимся?
Откуда тебе, у тебя же нет дара предвидения.
Но поверь мне, я бы ни за что не приехал, если бы знал.
Скопировать
- You're about the right size.
You have second sight, I see.
Try this on.
Размер у тебя подходящий.
- А вы наблюдательный.
Примерь это.
Скопировать
A lot of people consult me.
You know I've got the second sight.
Yes.
У меня много кто спрашивает совета.
Вы же знаете, у меня есть дар ясновидения.
Да.
Скопировать
Why didn't you stay in m!
Where's your second sight?
I fell aleep. I had a life-like dream.
Почему ты в ней не осталась? .!
Куда делось ясновидение? .
Я проспала... мне приснился живой сон.
Скопировать
Listen! Listen now!
There's one that's blind, she has the second sight.
She described to me Christine's red plastic mac.
Послушай меня.
Одна из них слепа, у неё внутреннее зрение.
Она описала Кристин, сказала про красный плащик.
Скопировать
♪ Comin' to me Comin' through me ♪
♪ Givin' me a second sight
♪ So shine, shine, shine ♪
♪ Стремящийся ко мне, Мерцающий во мгле ♪
♪ Снося завесу тьмы ♪
♪ Так сияй, сияй же, сияй ♪♪
Скопировать
They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands.
Second sight is a gift from the Good Lord.
It is impertinent to call his creatures back for our entertainment.
Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку.
А умение видеть - это дар от бога.
Нельзя вызывать его созданий, только чтобы позабавить нас.
Скопировать
- I am not going to be sick!
Alright, John, the blind one, Heather, she really has second sight.
You'd understand if you'd...
- Я не собираюсь болеть.
Джон, послушай. У одной из них, Хизер, есть дар видения.
Ты бы сам это увидел, если бы...
Скопировать
Only a handful of intimates know what's concealed beneath the black bonnet.
His co-driver, in a cockpit designed on Spitfire lines, is Eleaser Cassandra... whose gift of second
Less is known of Theodore Rimspoke's co-driver, Sonny Duckworth.
райне мало известно что скрываетс€ за этим панцирем.
помошник в кокпите, построенном по принципу 4 шпилек ћисил Ѕергспреккен. ≈го прозорливость делает его идеальным 2-м шофером.
ћы мало знаем о 2 шофере 'ельгена, —улане √юндерсене. Ёто их перва€ гонка.
Скопировать
I've got electric light
And I've got second sight
I've got amazing powers of observation
Есть освещение,
Второе зрение,
Да и наблюдателен я обалденно, -
Скопировать
'Cause I got my head bashed in and I'm still here to talk about it?"
Because you have the power of second sight.
Is it true, Johnny?
Что я разбился вдребезги и вернулся, чтобы поговорить об этом?
Что ты обладаешь вторым зрением.
Это правда, Джонни?
Скопировать
Well, not regularly, but he seemed to know if we hadn't started the bake on time.
In the office, we used to say he had second sight as far as a pork pie was concerned.
But that was just by way of a joke.
Но он всегда знал, если мы вовремя не начинали выпечку.
В конторе говорили, что если дело касается пирога со свининой, то он -ясновидящий.
Но это говорилось в шутку.
Скопировать
You said these faculties may be in all of us.
Second sight.
They've been recorded the world over, throughout the ages.
Вы сказали, эти способности могут быть в каждом из нас.
Проявления полтергейста, второе зрение.
Они фиксировались по всему миру, во все времена.
Скопировать
Well, something's happened.
She's acquired some kind of second sight.
She's starting to see things.
Кое-что произошло.
Она открыла что-то вроде ясновидения.
Она начинает что-то видеть.
Скопировать
If you'll excuse me, please.
So you're telling me you have the gift of second sight?
I wouldn't call it a gift, no.
Прошу извинить меня, пожалуйста.
То есть, вы хотите сказать, что обладаете даром ясновидения?
Нет, я не стал бы называть это даром.
Скопировать
You must think I'm pretty dumb, don't you?
Well, I have a second sight sometimes that tells me what to do.
I've made a small investigation into this fellow.
Вы думаете, что я глуп, да?
Иногда у меня бывает предчувствие, которое подсказывает мне, что делать.
Я провел небольшое расследование относительно этого парня.
Скопировать
Isn't that nice?
It is moments like this that make my second sight and illustrious gift set so worthwhile.
I believe it was EMF who first said, "You're unbelievable."
Это прекрасно, не правда ли?
Именно такие моменты делают моё ясновиденье и мой прославленный дар особенно бесценным.
Я верю, что EMF первыми сказали "Ты невероятен".
Скопировать
If I were you, I'd speak to him about the murder.
You don't need second sight to see the anger in that man.
And, by the way, I like the uniform.
На твоём месте я бы поговорил с ним об убийстве.
Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека.
И еще.. тебе идет форма.
Скопировать
Everyone knows it.
She sacrificed her eyes to regain the second sight.
And woe to those among us who harbor bad thoughts.
Все знают это.
Она пожертвовала своими глазами чтобы видеть истину.
И горе тем из нас, кто скрывает дурные помыслы.
Скопировать
Where is everybody?
Our beloved Cordelia has regained her second sight.
She's off with Queenie to try and rescue Misty Day.
Где все?
Наша дорогая Корделия Получила обратно свое второе зрение.
Она ушла с Квинни спасать Мисти Дэй.
Скопировать
Now,Roxie.
For those blessed with the gift of second sight,these are spirit dice.
Now legend has it that if you roll one,you can see the past.
Теперь Рокси.
Для благословленных даром ясновиденья - магические кости.
Легенда гласит, что если ты метнешь одну, то увидишь прошлое.
Скопировать
How do you know what interests me?
The blind are gifted with second sight.
Come with me.
Как вы узнали, что меня интересует?
Незрячие наделены третьим глазом.
Пойдемте со мной.
Скопировать
Two other Everest first timers are Lance Fox and Jon Hansen, friends from Wisconsin.
- Fear the second sight.
- High-five. Alright.
Два других новичка на Эвересте - это Лэнс Фокс и Джон Хансен, друзья из шт. Висконсин (США).
- Ощущаю страх. - Держи "пять".
Всё хорошо.
Скопировать
As I ran for her, I thought, maybe Ori was right, maybe I should go for one of Tali's friends,
I decided to try love at second sight, try out the kind of love that grows on you,
As we lay there in bed, I knew I wasn 't going to die, I was going to get a 25 year mortgage,
Пока я бежал там, в ее кабинете, то подумал, что Ори был прав. Надо мне дать шанс подругам Тали перейти в высшую лигу.
Больше никаких громов и молний. Попробуем, что такое любовь со второго взгляда.
Пока мы лежали бок о бок в постели, я понял, что не умру, а возьму ипотеку на 25 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов second sight (сэкенд сайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second sight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд сайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение