Перевод "day after day" на русский
Произношение day after day (дэй афте дэй) :
dˈeɪ ˈaftə dˈeɪ
дэй афте дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Or... am I just really, uh, a blueberry tart person, that really really wants to be a sweet lovely little lemon square person.
But instead of this, I wake up day after day as freaking blueberry tart!
I think you should leave.
Но с другой... я могу быть и черничной лепешкой Я правда, правда хочу быть милой печенюшкой с лимоном
Но по стечению обстоятельств день за днем я просыпаюсь отвратительной черничной лепешкой
Думаю, вы должны уйти.
Скопировать
That's all I'm saying.
Do you have any idea what it's like to spend day after day with somebody who is constantly complaining
Fuck you.
Вот я о чём.
Ты хоть представляешь, каково это жить изо дня в день с тем, кто непрерывно ноет?
Да иди ты нахуй.
Скопировать
Listen to me!
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Послушай меня!
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Скопировать
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Me, whose hands were full with just taking care of myself.
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Я, которая заботилась только о самой себе.
Скопировать
You brave dark forests, cross vast plains.
Day after day, the four of you push farther south.
Uh, the five of us.
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Эм... нас пятеро...
Скопировать
Explosive is the kind of individual that you see screaming at the cashier for not taking their coupons.
Implosive is the cashier who remains quiet, day after day and finally shoots everyone in the store.
You're the cashier.
Внешняя, это когда орут на кассира, когда он не дает им сдачи.
Внутренняя - когда кассир замурованная в своем спокойствии, взрывает к чертям собачьим, весь магазин.
Ты кассир.
Скопировать
But they laughed right back and carried on with every ounce of strength they had.
Day after day, night after night. On and on until they won!
-l... I shouldn't give up?
Но они показали, кто есть дураки, когда собрали все свои силы в кулак.
И день за днем, ночь за ночью, шли к своей цели, пока не вышли победителями!
- Я не должен сдаваться?
Скопировать
They can't keep me like this.
I've been patient, day after day.
So tell me, what's going on?
Они не могут меня здесь держать.
Я был терпелив, день за днем.
Скажите мне, что происходит?
Скопировать
When someone you've promised to cherish till death do you part says, "I never loved you," it should kill you instantly.
You shouldn't have to wake up day after day after that, trying to understand how in the world you didn't
The light just never went on, you know.
Когда человек, которого ты поклялась любить до смерти, говорит: "Я тебя никогда не любил", должна наступать мгновенная смерть.
После этого нельзя день за днем просыпаться, пытаясь понять, как же ты сама этого не увидела.
Ведь предупредительный сигнал не зажегся ни разу.
Скопировать
Take care of that, would you?
In the halls of 7000 Romaine it goes on day after day, month after month.
Howard Hughes is now editing some 25 miles of film.
Ты этим займешься.
В штаб-квартире Хьюза на Роумен-стрит проходят дни и месяцы.
Говард Хьюз занимается монтажом сорока километров пленки.
Скопировать
- Yeah?
A few of them were coming back day after day, scripting more and more cash.
We figured they were gambling down in the holds.
-Да?
Некоторые приходили каждый день, выписывая все больше и больше сертификатов.
Мы решили, что они втихаря играют на деньги.
Скопировать
I'm not planning on withering away here, just because your bloody 'Helena' is a success.
Dear grandma, you wouldn't want to rattle about on a train day after day Especially at your age.
Don't be silly.
Мало ли, какой успех у этой вашей "Елены"...
Разве тебе хочется снова трястись в поездах в твои-то годы?
Глупости.
Скопировать
Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
Her day after day after day...
Hey, take it easy there, princess.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
Ведь это такая рутина, купать его...её день за днем, день за днем...
Эй, полегче, принцесса.
Скопировать
Spending your days doing needlework in little sister's room.
Living such a desolate life, day after day.
I don't know if it's better if you leave me or if I leave you...
Прячешься за вышиванием.
Твоя жизнь мрачна.
Ты меня бросила? Или я тебя бросил?
Скопировать
When young folks set out on a barge
And live that life day after day
The sun begins to bronze their skin
Девушки сидят на берегу,
Я бы хотел причалить к ним И вместе плыть навстречу ветрам.
Плыть среди холмов и равнин И говорить им такие слова...
Скопировать
Buddy, look at the peaceful blue ocean.
See the twinkling southern cross off maracca day after day we charged the enemy.
And together we watch those sorties...
Улицы Сингапура утром.
Приятель, посмотри на мирную синеву океана. Видишь сверкающий Южный Крест.
День за днём мы нападали на врага и вместе мы смотрели на всё это.
Скопировать
You know, begging your pardon, but the one my heart goes out to is your father.
There he is in that cold, heartless bank day after day, hemmed in by mounds of cold, heartless money.
I don't like to see any living thing caged up.
Вы уж не обижайтесь, но я на стороне вашего папы.
Он день за днём сидит в холодном, бездушном банке, а вокруг - горы холодных, бездушных денег.
Плохо, когда живая душа сидит в клетке.
Скопировать
You're on a list of the dead.
But here you are, living a life, day after day.
The one adventure I can never have.
Ты в списке погибших.
Но вот ты здесь, живёшь себе день за днём.
Единственное приключение, которое мне себе не позволить.
Скопировать
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
Скопировать
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Second Part THE GARDEN
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
Часть вторая.
Скопировать
You talk too much.
You don't mind seeing the same face day after day?
I don't mind.
Не болтай.
Тебе не надоело видеть одну и ту же рожу каждый день?
Не надоело.
Скопировать
Oh, come in here.
Alfred, how can you go on like this day after day?
- What's the matter?
А ну-ка, давай сюда!
Альфред, ну как ты можешь это продолжать день за днем?
- А в чем дело?
Скопировать
Wouldn't eat anything else...
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Больше ничего не ел...
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Скопировать
I took a cold shower and threw myself back into my work.
Those same old beautiful dresses, day after day.
I couldn't even get up enough enthusiasm to steal anything.
Я приняла холодный душ и снова вернулась к работе.
К тем же самым прекрасным старым платьям, день за днем
У меня даже пропало желание отправиться и украсть что нибудь
Скопировать
Fever grips Europe
Day after day diplomatic relations deteriorate Territorial claims become pressing and threatening
The most dangerous methods are applied ... in order to uncover the secret plans of the adversaries.
Европа на грани взрыва.
Дипломатические отношения ухудшаются день за днем, все больше и больше увеличиваются территориальные претензии.
Употребляются все средства, даже самые опасные, чтобы избежать военного конфликта.
Скопировать
He didn't look at what he was doing.
'Course, he's only got one eye he lost the sight in the other watching telly day after day.
Ta, luv.
Он не туда смотрел.
Конечно, у него всего один глаз. Второй он потерял. Смотрел телек с утра до ночи.
Спасибо.
Скопировать
# You can bet you're going to hear them when they hail us # l stake everything on propinquity, Jeeves.
yourself how he'll feel in a week, after he and she have been taking sausages out of the same dish day
- Golly, Jeeves!
Я делаю ставку на совместное пребыване.
Гасси тушуется рядом с Мэдлин. Но представляешь что с ним будет после того,.. как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о бок, будут есть сосиски за завтраком.
- Боже мой, Дживс. - Да, сэр?
Скопировать
Oh, I sit and listen to their problems.
Day after day.
These people think of me as their friend.
О, я сижу и выслушиваю их проблемы.
День за днём.
Люди думают, что я - их друг.
Скопировать
Jell-o, jell-o
Day after day.
Red jell-o, yellow jell-o. Every day jell-o.
Всё это из-за желе, которое тебе дают.
Желе, желе, каждый день.
Красное желе, жёлтое желе, каждый день желе.
Скопировать
So both ends waited to get thin again.
Day after day.
Night after lonely night.
И обе части ждали, когда они похудеют.
Проходили дни.
И ночи в одиночестве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов day after day (дэй афте дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day after day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй афте дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение