Перевод "железобетон" на английский
Произношение железобетон
железобетон – 30 результатов перевода
-Ну, достаточно толстые.
Железобетон, стальное покрытие, шифер, много всего.
Может выдержать атомный взрыв. По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
Ferrous concrete, steel plating, asbestos sheeting, the lot.
It could stand up to an atomic blast.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
Скопировать
Когда я в первый раз осматривался здесь, я не мог, как ни старался, найти хоть щель в этой "броне".
Мы в комнате, внутри железобетонного бункера, который врезан в скалу.
Войти или выйти отсюда можно лишь через эту дверь.
When I first checked this place out, I couldn't, for the life of me, spot the chink in the armour.
We're inside a room, inside a block of concrete, inside a cliff.
The only way in or out is through this door.
Скопировать
Роксмит разобрал заднюю стену в уборной, там где должен был быть установлен унитаз.
Кирпич за кирпичом, он добрался до внешней железобетонной стены.
Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
Rokesmith was systematically dismantling the end wall in what was to have been the toilet.
Brick by brick, he exposed the outer wall of reinforced concrete.
No chance of escaping through that.
Скопировать
Но на самом деле, он был здесь.
Теперь он восстанавливает стену передвинув ее глубже в комнату, оставляя небольшую нишу между новой и железобетонной
Думаю, что он чем-то накачивает себя, возможно анальгетиком, и, в оставшиеся ему минут 30-ть, замуровывает себя.
But, in fact, he was here.
He now rebuilds the wall, this time deeper inside the room, leaving a narrow recess between the new wall and the concrete behind.
My guess is he swallows a bottle of something - pills, paracetamol, and with his last half hour or so, seals himself up.
Скопировать
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
Вы смотрите на неприступное помещение: полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины
Хмм.
Are absolutely nil, believe me.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50 cms thick, lined with bricks and mortar, and a single door, lined with solid armour plate, with bolts and deadlocks all on the inside.
Hmm.
Скопировать
"Мистер Пюре, вы так хороши."
У тебя железобетонная аргументация.
- И в постели...
"Oh, Mr. Mashed Potatoes, you are so good."
You have an airtight case.
-And in bed--
Скопировать
С одного было видно другой, так что под перекрёстным огнём даже мышь бы не проскочила.
Из железобетона.
Настолько прочные, что нацисты хотели их взорвать - и не смогли!
From each one you can see the other, their lines of fire crossed so even a mouse couldn't pass.
No cement or iron was spared.
They're so strong that when the Nazis got hold of them, and tried to blow them up - they couldn't!
Скопировать
Этот человек, - чтобы скрыть свою гомосексуальность,..
.- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
That man,
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Скопировать
Уберите жаркое.
Это как железобетон.
Давайте посмотрим кто сможет пробить дырку в потолке.
Take the stew away.
This is concr ete. Concr ete.
Let's see who can knock a hole in the ceiling.
Скопировать
Но они не знают, что независимо от того, насколько мощна их ракета, она не может пробить наш защитный купол.
Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона
Хорошо, не беспокойтесь об этом.
What they don't know is that no matter how powerful their rocket, it cannot penetrate our protective dome.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete.
Yes, well, never mind about that.
Скопировать
Оно превратится в сточную канаву.
Жить в железобетонном муравейнике, где все мрут с голоду.
Вот уж действительно - сад Eвропы.
Nice thought!
A shit hole full of starving people.
Some paradise!
Скопировать
На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
Скопировать
Вот тут-то я тебе и помогу.
Кажется, я потихоньку начинаю понимать тебя и твой набор железобетонных правил.
Пробиться через них я не смогу.
Well, that's where the help part comes in.
See, I'm getting to know you and that granite set Of ethics you've got.
Couldn't crack 'em even if I wanted to.
Скопировать
Рубен, когда речь идет о Уилли Банке полагаться на контракты бессмысленно.
Мои юристы говорят, контракты железобетонные.
Четырьмя неделями ранее...
Reuben, when it comes to Willy Bank, you can't rely on contracts.
My lawyers say they're ironclad.
Four weeks earlier...
Скопировать
А гидравлическая растяжка создает достаточно давления, чтобы проделать проем размером в "Хаммер".
Установите ее правильно, и она быстро справится с железобетоном.
$5 миллионов!
A hydraulic spreader puts out enough pressure to rip a door off a humvee.
Placed correctly, it will make short work of reinforced concrete.
$5 million!
Скопировать
И оно сбылось, хотя это и казалось невозможным...
Тогда возможно эти видения куда более "железобетонны", чем мы думали.
А может, нам нужно работать над эти куда усерднее
And it did, even though it seemed impossible--
Then maybe these visions are more set in stone than we thought.
Or maybe we have to work that much harder.
Скопировать
- А что, если она себе это не так представляет?
- Железобетонный брачный контракт... Каждый из нас пойдёт своим путём.
Твой ошарашенный вид я расцениваю как способ сказать "Сногсшибательная идея, Хаус."
And if she doesn't see it this way ?
Iron-clad prenup... we go our separate ways.
Your stunned look, I take it, is your way of saying, "brilliant idea, House".
Скопировать
Если с тобой что-то случится...
Слушай, Навид, мы стараемся найти железобетонные доказательства против Амала, чтобы упечь его за решетку
Я просто прошу еще немножко потерпеть.
I mean, if something happened to you...
Look, Navid, we have been working to build an ironclad case against Amal so we can put him behind bars for good.
I'm just asking you to be patient for a little while longer.
Скопировать
Ни шанса.
Это железобетон.
Она в каждой правоохранительной и криминальной базе данных, о которых мне известно, а известно мне достаточно.
No way.
It's ironclad.
I hacked it deep into every law enforcement and underground criminal database I know-- and I know a few.
Скопировать
Все чего они добились - это пара разрушенных слоев.
Речь идёт о 60 сантиметрах железобетона.
Так что с магнитом?
About all they did was take out a couple of hedges.
You are probably talking about 2 feet of reinforced concrete.
Or what about a magnet?
Скопировать
Как вы можете увидеть тут, тут и тут, израильские самолеты неспособны достать глубокие бункеры.
Иранцы укрепили свод железобетоном, а затем покрыли его...
Эстез.
As you can see here, here and here, Israeli jets weren't able to penetrate the deeper bunkers.
The Iranians hardened the roof with reinforced concrete, and then they covered it with...
Estes.
Скопировать
Убийство, больше похожее на казнь... Грузовик с цементом - кто-нибудь скажет, что это убийство в стиле мафии?
Потому, что я вижу перед собой железобетонное доказательство.
Эта сумка оттуда?
Execution-style murder, cement trucks-- can anyone else say mob hit?
I'm looking at concrete evidence right here.
Is that purse from in here?
Скопировать
Нам нужны доказательства.
Нам нужны железо-бетонные доказательства.
Ок.
I get it. We need evidence.
We need rock-solid, airtight proof. Okay.
Okay.
Скопировать
С бывшим парнем этой мертвой женщины ничего не вышло, сэр.
У него железобетонное алиби на день убийства.
- К тому же, он живет сейчас в Лондоне.
It's no-go with the dead woman's ex-boyfriend, sir.
He's got a fool-proof alibi on the night of the murder.
And he lives in London now.
Скопировать
Он мог видеть это, не так ли? С угла своей комнаты.
Добро пожаловать в железобетонные джунгли.
Сборные конструкции, все какие только возможно, и это не преувеличение.
He could see it, couldn't he?
Welcome to the concrete jungle.
Prefab's the word, and that's not pre-fabulous.
Скопировать
О, это было великолепно.
Показания Энтони плюс подтвержденные показания Блэйлока дают нам железобетонное дело об убийстве при
Да, поблагодарим Бога за цивилизованную ложь.
Oh, that was perfect.
Anthony's statement plus Blaylock's corroborating statement gives us a rock-solid felony murder case against both guys.
Yeah, thank God for civilized lies.
Скопировать
Я попрошу об отсрочке, но не надо волноваться.
Ваш контракт железобетонный.
Это просто формальность.
I'll ask for a continuance, but don't worry.
Your endorsement contract is ironclad.
This is just a formality.
Скопировать
Мы должны действовать последовательно.
Правда, люди не голосуют за последовательность, они голосуют за железобетонный прогресс.
Линда заметила, что ты, кажется, одержим этим мостом.
We have to project consistency.
Except people don't vote for consistency, they vote for concrete progress.
Linda mentioned that you seemed obsessed with this bridge.
Скопировать
Хотя он счастливчик.
У него железобетонное алиби.
И полиция начала проверять свою базу.
Then he got lucky.
He got a cast-iron alibi.
So the police start checking their database.
Скопировать
Это пожарная лестница.
Тут все из железобетона.
Тут нужно около 7 фунтов заряда, чтобы получилось пробиться
This is a fire stairwell.
It's all reinforced concrete.
I'll need a shaped charge about 7 feet from the floor to have any chance of punching through.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов железобетон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы железобетон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
