Перевод "запечённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение запечённый

запечённый – 30 результатов перевода

Всю это мерзость ненавижу.
А с другой стороны, я люблю запеченные яблоки, потому что они такие сладенькие.
Жаль, что персиков нет.
Then it's a solitary vice, because I hate it.
On the other hand, I love apple sauce, because it's very sweet.
Too bad there are no pears.
Скопировать
хорошо, синьор ТрактирЩик.
принесите нам соленые макароны, немного креветок с кальмарами и еЩе половинт козла, запеченного в дтховке
- А хрена вам не надо?
Well, Signor innkeeper.
Bring us a savory pasta, little shrimp with squid And half goat, baked in the oven.
- And fuck you do not need?
Скопировать
- Как это?
- Мне нужна запеченная форель...
- Никто не пострадал?
- What's that?
And now, trout meunière...
Nobody's hurt?
Скопировать
- У нас есть награды по продовольствию.
- Попробуйде запеченую курицу.
И наша команда по софт-боллу выйграла кубок дивизии.
- We have an award-winning, hoo-ah, commissary.
- Try the chicken casserole.
And our softball team won the division title last year.
Скопировать
Вот здорово!
Готовьте вашу запеченую курицу, Капитан Мун!
Да, сэр!
Well, hoo-ah!
Ignite that chicken casserole, captain Moon!
Yes, sir!
Скопировать
- Что-нибудь лёгкое.
Чудесно, у нас есть мясо, бифштекс с кровью... бараньи почки, запеченная перчёная печень.
- Есть рыба. - Рыба.
- Something light.
Well, we've got meat, a nice heavy steak... lamb, kidneys, some greasy breaded liver.
- Otherwise, there's fish.
Скопировать
Я так себя ругал за то, что оставлял для него печенье.
Толстяк, пытающийся пролезть через узкий дымоход. ...И я так упрекал его за печенье со стаканом жирного
И ты называешь странной меня...
I blamed myself for leaving cookies.
Fat man trying to squeeze through a narrow chimney and I taunt him with Oreos and a glass of whole milk.
And you call me odd.
Скопировать
По крайней мере остантесь хоть на обед?
- Как вы относитесь к запеченой курице?
- Нет.
At least won't you stay for lunch?
- Do you like chicken casserole?
- No.
Скопировать
- Не долго.
Ну, что полковник, пойдем попробуем вашу запеченую курицу?
Непременно, а так же и холодца.
- Not long.
Well, colonel, what do you say we have some of that fine chicken casserole?
Absolutely, and some jellied yams as well.
Скопировать
- Тогда почему ты здесь?
- Из-за печений.
- Печений?
- Then why are you here?
- It was the cookies.
- Cookies?
Скопировать
В последний раз я здесь был после похорон моей матери.
На поминки... подавали сельдь... и запечённую говядину, очень вкусные, да.
Хотя сами похороны были весьма печальны.
The last time was after my mother's funeral.
After the funeral there was herring and beef casserole, that's good.
But mostly it was sad my mother had died.
Скопировать
Всё равно он не умеет читать.
Я думаю нужно... снова заказать запечённую говядину.
Звучит заманчиво.
He can't read anyway.
I think I'll have the beef casserole again.
Sounds good.
Скопировать
Я не хочу это пропустить.
И поблагодарите ее за печенье.
Еще одна замечательная ночь в Лос-Анджелесе. Звезды сияют на 66-ой церемонии вручения национальной премии.
Give my regards to Mrs. Gaddafi.
And tell her thanks for the cookies.
It's another beautiful night in LA, and the stars are shining bright for the 66th annual Academy Awards.
Скопировать
Мой желудок.
Думаю из-за печенья.
- Черно-белого?
My stomach.
I think it was that cookie.
-The black-and-white?
Скопировать
Почему бы тебе не подняться наверх, не принять душ?
А я пока присмотрю за детьми и послежу за печеньями.
Ты заслужила.
Go upstairs, take a bath.
I'll watch the boys, finish up with the cookies.
Go on.
Скопировать
То, что будет на ужин.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь,брюссельская капуста, пастернак, картофельное
Уже можно звонить в скорую?
That's what we're having for dinner.
Cream of mushroom soup, roast beef and Yorkshire pudding, buttered carrots, sprouts, parsnips, mashed potatoes and trifle.
Should I send for the ambulance?
Скопировать
Я не стану покупать лотерейные билеты и сэкономим немного на еде.
День запеченной курицы станет днем постного мяса.
Ветчинный день станет консервным. Свиной день... - ...станет рыбным.
I'll give up my weekly lottery ticket... and I can stretch the food budget.
Fried chicken night will be organ meat night.
Ham night will be spam night, and pork chop night... will be chub night.
Скопировать
Это очень любезно с вашей стороны, мэм, но я не верю...
Что за печенье?
Засахаренное.
That's very kind of you, ma'am, but I don't believe...
What kind of cookies?
Sugar.
Скопировать
-Что еще?
-Запеченная картошка.
-Как прошло?
- What's the veggie on that?
- Baked potato.
- How'd it go?
Скопировать
Она пойдет на отцовскую могилу и будет медитировать там где-то с час.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол,поедать отличный запеченный окорок.
Трое из нас-- Прости,Генри четверо из нас те, кто ей так многим обязан.
She will go to her father's grave and meditate for about an hour.
Then she will come inside and we'll all sit down to a nice baked ham dinner.
The three of us-- l'm so sorry, Henry the four of us who now owe her so very much.
Скопировать
я имею в виду, что мне не следует входить в воду из-за моих почек.
- "з-за печени.
- ѕечени. ƒа, да.
I mean, I don't think I ought to go in because of my kidneys.
- And because of your liver.
- Liver. Yeah, yeah.
Скопировать
Что вы приготовили сегодня?
запеченные с маслом.
Разве ты не удивлена?
What kind of food did you make today?
Snails roasted in butter.
Aren't you surprised?
Скопировать
Ошибаетесь, племянник! Это пасхальная кулебяка.
Ну что, Господь послал вам запечённый паштет?
Как! Ты не ходила к бакалейщику?
No, it's stew, nephew.
Hello, the Lord slipped you a meat-pie?
You didn't go to the grocer's?
Скопировать
- Ух ты, изысканно!
...гарнир из языков жаворонков и запеченных гранатов.
О, это сказочно, моя дорогая, просто изумительно.
Oh, exquisite!
Garnished with Larks tongues and baked Pomegranates...
Oh fabulous, my dear, absolutely fabulous!
Скопировать
- Что ж, с него начнем.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Знаю, месье.
A champagne nature to start.
Then for food, I think a Coquille St. Jacques first. Then Pheasant Under Glass. And the sauce...
I know, monsieur.
Скопировать
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
- Звучит аппетитно.
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Sounds very palatable.
Скопировать
- С глазурью.
Я приготовила еще запеченную тыкву с сыром.
Опять?
- With frosting.
I fixed you some baked summer squash with cheese on it.
Again?
Скопировать
- Он ударил меня курицей. - Живой?
- Запечённой курицей.
- Это не мой тип.
- A live chicken?
- No, baked and stuffed.
He sounds incompatible to me.
Скопировать
Замечательно.
А на обед, мистер Ярдли у нас будет суп по-монгольски и запеченный гусь Бернуаз, с ореховым соусом.
Дядя Феликс, остановитесь.
Wonderful.
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing.
Oh, Uncle Felix, stop.
Скопировать
А ваше рождественское меню, миссис Лейн, оно действительно великолепно.
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг.
- Это не...
And your Christmas menu, Mrs. Lane, that is really magnificent.
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding.
- It's out of...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение