Перевод "запечённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение запечённый

запечённый – 30 результатов перевода

А тортолетка это какой то торт?
Нет, это запечённое блюдо.
Как киш, только вкуснее.
Is tourtiere some kind of turtle thing?
No, it's a baked dish.
Like a quiche but better.
Скопировать
- Он ударил меня курицей. - Живой?
- Запечённой курицей.
- Это не мой тип.
- A live chicken?
- No, baked and stuffed.
He sounds incompatible to me.
Скопировать
Ошибаетесь, племянник! Это пасхальная кулебяка.
Ну что, Господь послал вам запечённый паштет?
Как! Ты не ходила к бакалейщику?
No, it's stew, nephew.
Hello, the Lord slipped you a meat-pie?
You didn't go to the grocer's?
Скопировать
В последний раз я здесь был после похорон моей матери.
На поминки... подавали сельдь... и запечённую говядину, очень вкусные, да.
Хотя сами похороны были весьма печальны.
The last time was after my mother's funeral.
After the funeral there was herring and beef casserole, that's good.
But mostly it was sad my mother had died.
Скопировать
Всё равно он не умеет читать.
Я думаю нужно... снова заказать запечённую говядину.
Звучит заманчиво.
He can't read anyway.
I think I'll have the beef casserole again.
Sounds good.
Скопировать
Осадочные породы формируют поля знаменитой шляпы Ориноко.
Банка для заспиртованных объектов, запечённое яблоко и Эррол Флинн.
А вот этот...
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
The specimen jar, the toffee apple and Errol Flynn.
This one over here...
Скопировать
Дерьмовая жизнь... Хотите тарелку макарон?
Моя сестра готовит невероятные запечённые "ригатони".
Спасибо, но мне надо возвращаться на работу. Вы были очень добры, что зашли.
SOME SHITTY LIFE.
MY SISTER MAKES INCREDIBLE BAKED RIGATONI.
THANKS, I-I HAVE TO GET BACK TO WORK.
Скопировать
Нет.
Очевидно, Молли Гилберт наслаждается своим взрослым лососем En Croute (лосось, запечённый в тесте).
Слушайте, я не...
No.
Apparently little Molly Gilbert is enjoying her grown-up salmon en croute.
Look, I don't..
Скопировать
Я нашла рецепт... запечённой трески.
Запечённой в морской соли.
Я подумала: "Шикарно". Так я и сделала - запекла треску в морской соли. Великолепно.
I found this recipe... for baked cod. Baked in sea salt.
I thought, '"That's posh.'"
So that's what I did, baked cod in sea salt.
Скопировать
У тебя очень грустные глаза.
В любом случае, у меня есть ещё один, с запечёнными овощами.
Я не могу опаздывать.
You do have very sad eyes.
Anyhow, I got a roasted vegetable one as well.
I can't be back late.
Скопировать
- Нет, не надо этого делать.
У нас запечённая паста.
- Мне нормально.
- No, don't do that.
We've got pasta bake.
- I'm fine.
Скопировать
Ты едва не спалил мою квартиру.
Прости, ты же знаешь, что запечённый сыр – это моё вдохновение.
Нужно сделать сырок, чтобы делать бабло.
You almost set my apartment completely on fire.
I'm sorry, you know grilled cheese is my beat fuel, girl.
Gotta make cheddar to make cheddar.
Скопировать
Кейси!
Кейси, твой запечённый сыр горит!
Кейси, какого чёрта?
Casey!
Casey, your grilled cheese is on fire!
Casey, what the hell?
Скопировать
Ну, кому что заказать?
Джоди, запечённую картошку будешь?
И ещё "Марс" хочу.
Well, so, who wants what?
Scone for Gran, a burger for me, Jodie, jacket potato?
I want a Mars Bar as well.
Скопировать
Он идёт с гарниром.
У нас есть запечённый картофель, запечённые бобы...
Бобы.
And you get sides with that.
Your choices are baked potato, baked beans..
- Baked beans.
Скопировать
Я верю в медленное соблазнение.
Я верю в кормление друг друга запечёными яйцами в постели и оставление любовных записочек на двери в
Я верю в создание музыки к жизни друг друга.
I believe in slow seduction.
I believe in feeding each other poached eggs in bed and leaving love notes squeegeed on the shower door.
I believe in writing the soundtrack to each other's lives.
Скопировать
Я пройду процедуру искусственного оплодотворения и, надеюсь, рожу ребёнка.
Поэтому я буду есть здоровую пищу, в основном фрукты, овощи и постное мясо, и избегать таких вещей, как запечённые
И сейчас я ищу донора спермы, раньше мне приходилось это скрывать, но теперь необходимость в этом отпала...
Uh, I'm gonna be artificially inseminated and hopefully have a baby.
So I need to eat healthily, and, yes, I'm going to be eating mostly fruits and vegetables and organic lean meats, and avoiding such things like the sausage turbo cheddar scramble and the like.
And now I'm going to browse through potential sperm donors, which was something I was hiding...
Скопировать
Значит, мне мороженое, тебе - бургер.
А Джоди хочет запечённую картошку.
Вот что: "Марс" я тебе куплю на свои деньги.
Um... A scone for me, burger for you,
Jodie wants a jacket potato.
I tell you what. I'll treat you to the Mars Bar myself.
Скопировать
Поверь, мне уже значительно лучше.
Будешь жареную картошку или запечённую?
Мне все равно.
Trust me, its gonna get better.
You want fried potatoes or baked potatoes?
I don't care.
Скопировать
Боюсь, мне будет сложно доказать превосходство западной цивилизации афганскому крестьянину, смотрящему телевизор вместе со мной.
пригласят на дружескую вечеринку и угостят жирными белыми копошащимися личинками, или жареной саранчой, или запечённой
Боль... пробуждает меня.
I'm afraid it would be hard for me to prove the superiority of Western civilization to an Afghan villager who's watching TV with me.
I'm afraid to be invited unexpectedly some day at friends of friends and get served fat white crawling maggots or fried flying locusts or baked snake with sauce.
The pain... wakes me up.
Скопировать
Нет, я определённо беременна.
Ночь в фешенебельном отеле, бесподобная еда, запечённая в роскоши, 40-й день рождения войдёт в историю
- Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
No, I am most definitely with child.
Best nosh, a night in the finest hotel, baked in luxury, a 40th birthday to go down in history.
- Wish you'd let us join in. - Yeah.
Скопировать
Я принесла вкусной еды.
Мясо, свежий имбирь, грибы запечённые вместе.
Здесь морские ушки, мясо, мидии. Очень полезно, когда работаешь по ночам, устал, или воспалилось горло.
I used beef, fresh ginger, and mushrooms together in a wrap.
This is trio made from abalone, beef, and mussels. When you're working at night and you're tired or your throat hurts, this is very good for you.
Dang Ja... why are you doing this?
Скопировать
Показать всем, что я натурал, который без проблем играет гея за деньги.
-"каприз", хуммус и – выдающееся достижение – жареный цыплёнок, который на самом деле не зажарен, а запечён
Мел и Линц просто с ума сойдут, когда мы появимся.
Oh, the director convinced me it would be good for my career - show everyone I'm a straight guy who has no problems playing gay frappe. show everyone I'm a straight guy who has no problems playing gay frappe.
Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, and the piece de resistance, and the piece de resistance, fried chicken, which is not really fried but baked - fried chicken, which is not really fried but baked - but baked to taste like fried so nobody feels guilty.
but baked to taste like fried so nobody feels guilty. Mel and Linz will go out of their minds when we show up.
Скопировать
А-лли-лу-йя.
Запечённые макароны нормально?
Отлично.
Ha-lle-lu-jah.
Pasta bake all right?
Great.
Скопировать
Думаю, что нам не помешает немного овощей для подзарядки.
Запечённые или пюре?
Всё, что предпочтёт Генерал, естественно.
I think we need some veggies with our starches.
Baked or mashed?
Whatever The General would like, of course.
Скопировать
Тут всё расписано по минутам.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
К несчастью, он это любит.
Everything's timed.
Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs.
Well, he happens to love it.
Скопировать
Салат из гребешков Сан-Жак с корицей.
А после этого филе морского окуня, запечённое в кляре с карамельным соусом и приправленное лаймом.
- Тебе что, кто-то подарил поваренную книгу яппи?
These are Coquilles St Jacques with cinnamon.
And we're having sea bass in a caramelised filo pastry, lightly dusted with lime powder.
- Did someone send you a yuppie cookbook?
Скопировать
Мне нужно распланировать кто с кем сидит.
Самое позднее - завтра вечером, а то пропустишь запечённого палтуса.
Мне пора бежать.
I've got to finalize dinner orders.
Tomorrow night at the latest or you'll miss out on the pan-seared halibut.
I gotta go.
Скопировать
Хорошо.
Ну, я приготовила гарнир к твоему любимому блюду и это здорово потому что запечёный картофель возвращается
Идите сюда, мои девочки.
Okay.
So, I have all the fixings for your favorite meal, and that's a good thing, because baked potatoes are making a comeback.
Come here, my girls.
Скопировать
Чем сегодня побалуешь, Берт?
Запечённый киви.
- Берт разозлится, если увидит.
What do you have for us today, Burt?
Its good Kiwi tucker.
Don't let Burt see you doing that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение