Перевод "заядлый" на английский

Русский
English
0 / 30
заядлыйinveterate
Произношение заядлый

заядлый – 30 результатов перевода

- Давай ёще разок.
У заядлых игроков есть способность
Различать блеф, Плюс в том, Что обычно они видят, когда люди блефуют.
Do we have 15?
One more time, Bro.
Compulsive gamblers get a lot of practice seeing people bluff... so the good news is they can usually pick up on people's tells.
Скопировать
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
Скопировать
Пропустить такое?
Не, мы - заядлые тусовщики.
Разве он не душка, милочка?
Miss all this?
nah, we're partyers.
Isn't he a kick in the pants, honey?
Скопировать
Почему я одета в форму команды Фенимор Фоксес?
Ну разве они не самые заядлые наши конкурентки?
Да... но... понимаешь... тема этого года - единство всех командных лидеров.
Why am I dressed like one of the Fenmore Foxes?
Aren't they our hated crosstown rivals?
Yes...but... this year's theme is unity... for all cheerleaders.
Скопировать
Я безумно... счастлива, что ты выжил.
Ты же раньше был заядлым курильщиком.
Пока ты там лежал, знаешь, что я сделала?
I'm just really happy that you're alive.
You were a heavy smoker before.
While you were in bed, know how stupid I acted?
Скопировать
Я уверена, дело не во мне.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
...каждый вечер сидящий на галёрке.
I'm sure this has nothing to do with me personally.
This man probably loves theater, an art fanatic.
Someone sitting in the gallery night after night...
Скопировать
- Скажите им, что вы пошутили.
С чемпионом мира по стрельбе и с заядлым дуэлянтом?
Если я, как ожидается, не помру, со мной произойдет что-нибудь очень серъёзное...
Tell 'em you were only foolin'.
Fooling with an Olympic pistol champion and a duelist?
If I don't die on time something serious is liable to happen to me. L...
Скопировать
- (Дэнии) Барбара Картланд?
- Да, она была заядлой летчицей.
И она придумала тащить планёр аэропланом.
- (Danny) Barbara Cartland did?
- Yes, she was a keen airswoman.
And she invented pulling gliders by aeroplane.
Скопировать
Это мои парни в Вашингтоне. Назначь встречу с Джесси Джонс.
он министр финансов, заядлый гольфист. Помедленнее.
Нам нужны терминалы в Ирландии и во Франции.
Those are my boys in Washington.
Set up a meeting with Jones, secretary of commerce, old golfing buddy.
- Slow down. - We'll need terminals in Ireland and France.
Скопировать
Господин с сигарой - месье Вальтер?
Заядлый курильщик.
Банкир, издатель.
And the gentleman with the cigar is Monsieur Walter?
You'll never see him without one.
Banker and publisher.
Скопировать
Странная она, Марижо.
Она была заядлым игроком.
Но решила, что хватит.
A strange girl, Marijo.
She was a big gambler.
One day, she had enough.
Скопировать
- Жена одного промышленника.
Заядлый игрок.
- Почему её вышвырнули?
- Industrialist's wife.
Big gambler.
- Why was she thrown out?
Скопировать
Что значат $ 28 000 для человека, задолжавшего миллионы?
Он был заядлым игроком
И миссис Ирен Коул и её Бутылочная империя были его последним шансом
What's $28,000 for a man who owes millions?
He was a true gambler.
And Mrs. Irene Cole and her Bottle Cap empire were his last chance.
Скопировать
Он много выпил.
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница...
Ещё саке!
He drinks a lot
Priest Zenkai is notorious as a heavy drinker...
More saké!
Скопировать
Зачем?
- Мы ваши заядлые фанаты.
- Что?
Why?
- They're big fans of yours.
- What?
Скопировать
- Я никогда не видела, чтобы ты курил.
- Я заядлый курильщик.
Я пытался бросить, но было слишком трудно.
- I've never seen you smoke.
- Oh, yeah, well, big smoker.
I gave it up for a while, but it was too tough.
Скопировать
Я хотел бы рассказать про случай, который недавно произошел со мной.
Как заядлый читатель, я всегда интересовался настоящие ли у вас письма.
- Если письма настоящие.
I'd like to tell you about an experience I recently had.
As an avid reader, I've always wondered... -...if the letters are true.
-lf the letters are true.
Скопировать
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ...где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ...чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
Мой отец был пресвитерианским священником и заядлым рыболовом.
И хотя один день в неделю он полностью посвящал религии,.. ...даже тогда он рассказывал, что ученики Христа были рыбаками,..
We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana where Indians still appeared out of the wilderness to walk the honky-tonks and brothels of Front Street.
My father was a Presbyterian minister and a fly-fisherman.
Though it is true that one day a week was given over wholly to religion even then he told us about Christ's disciples being fishermen.
Скопировать
Когда он не мог их добыть, то он делался... Я...
Он не терял человеческого достоинства, как заядлые наркоманы, но....
Но как-то весь расклеивался... А вы не пробовали его останавливать? Конечно, да, но он только смеялся.
Through some man he knew in town.
When he couldn't get it, he was... I...
Not so bad as those dope fiends one reads about... but nevertheless, pretty rotten.
Скопировать
Тут слишком много, можешь дать больше информации?
Заядлый курильщик.
Золотой спортивный значок.
There's too many, can you give me some more information?
Heavy smoker.
Golden sports badge.
Скопировать
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Вы заядлый рыбак?
Я бы не смог выудить пакет рыбных палочек из морозильника, не говоря уж о канале.
By rights it should be covered in fishhooks.
Are you a big fisherman?
I couldn't pull a packet of fish fingers out of a deep freeze, let alone a canal.
Скопировать
А у меня такое впечатление, что сейчас никто не читает.
Я раньше... ну, не скажу, чтобы я был заядлым читателем.
Но теперь... это просто невозможно!
The impression I get is that nobody reads.
I used to... Well, I've never been a great reader.
But now it's impossible.
Скопировать
Что, удивлена?
Заядлый лентяй оказался важной птицей.
Другими глазами на меня посмотрела?
Honestly, you were surprised, right?
You thought I was a bum, but it turns out I was more impressive than you thought.
I suddenly seem different, don't I?
Скопировать
Да, такое возможно.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
Yes, that makes sense.
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
Скопировать
он работает на нас только из-за денег или нет?
В прошлом он заядлый охотник.
А недавно он сказал: "Хищники мне надоели.
Is he working for us only for the money?
For years he has hunted the most dangerous wild animals.
One day, he said to me and it didn't not fall on deaf ears.
Скопировать
На Шэрон, может быть.
Я что, страдающая булимией заядлая курильщица - стенографистка со Стейтен-айленда?
-Кого ты описываешь?
Sharon, maybe.
What am I, a bulimic, chain-smoking stenographer from Staten Island?
-Who are you describing?
Скопировать
Впечатляет.
Между прочим, перед тобой заядлый болельщик.
Ну-ка, посмотрим... как насчет межзвездной истории?
lmpressive.
You're looking at a true sports aficionado.
Let's see...how about interstellar history?
Скопировать
Я думала, что это лицо бурундука... никогда не заткнется.
Мне она нравилась гораздо больше... когда была заядлой пьянчужкой.
Она попала в аварию... и из-за случайности она теперь Маленькая Мисс Совершенство... и все ее любят.
God, I know.
I thought that chipmunk face was never going to shut up. I know. I liked her so much better when she was an alcoholic crack addict.
She gets in one car wreck... and all of the sudden she's Little Miss Perfect and everyone loves her.
Скопировать
О, смотрите все.
Это же наш заядлый фанат рок-н-ролла.
О ком это он?
Oh, check it out, kids.
It's our little opinionated rock 'n' roller friend.
Who the hell's he talkin' about?
Скопировать
Никогда не видела тебя курящим.
O, да, я заядлый курильщик.
Пытался как-то бросить, но ничего не получилось.
I've never seen you smoke.
Oh, yeah, well. Big smoker.
I gave it up for a while, but it was too tough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заядлый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заядлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение