Перевод "звать" на английский
Произношение звать
звать – 30 результатов перевода
Джефф...
Вы не возражаете, если я буду звать вас, Джефф?
- Нет, ничего.
Jeff...
You don't mind if I call you Jeff?
- No, not at all.
Скопировать
- Да.
- А кого будем звать?
Толя ...
Yes.
- Who to call?
Tolj ...
Скопировать
Хватит!
С сегодняшнего дня никто не будет звать его по имени.
Он шпион.
Enough!
From today, no one not call them by name.
He is a spy.
Скопировать
Я так рада вашему визиту, мистер Дюк.
- Могу я звать вас Энжи?
- Пожалуйста.
It's been so nice having you, Mr. Duke.
- May I call you Angie?
- Please.
Скопировать
- Как англичане Наполеона.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
- As the English did to Napolean.
- What do the English have to do with this?
No bread, no meat, nothing from the store.
Скопировать
Как ты изменился.
У которого больше нет сил звать на помощь.
А ты... Ты похожа на несчастную дворняжку.
How you've changed.
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
And you... you look like a poor dog.
Скопировать
Вот и поговорили...
- Как звать-то тебя?
- Как прежде, Нюрой.
Here we had a talk.
- What is your name? - Like it was before.
Nura.
Скопировать
- Бывший, сэр. Сквайр Трелан.
Можете звать меня просто сквайром.
Да, мне будет приятно.
Just Squire Trelane now.
And you may call me squire.
Yes, I rather fancy that.
Скопировать
А если я позвала вас, чтобы объясниться с вами?
Да, но ты могла хотя бы звать нас по одному!
Рене...
What if I had called you to explain myself?
Yes, but you should have at least called us individually
Come on.
Скопировать
Правда?
Вы думаете, Я забыл, что мы имели привычку звать вас Лепешка Чарли?
Даже тогда было очевидно, что Вы хотели быть птицей высокого полета.
Did they?
I haven't forgotten - Flapjack Charlie.
Even then we knew you'd make a top field man.
Скопировать
Никак тысяча лир, да?
Как звать?
Агостино. - Как?
That's more like it, a thousand lire, eh?
What's your name?
Agostino.
Скопировать
Нет.
После всего, что случилось днем, я думал, вы станете звать меня Скотти.
Или даже Джоном.
Oh, no.
And after what happened this afternoon, I should think maybe you'd call me Scottie.
Maybe even John.
Скопировать
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
Скопировать
Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.
— Тебя как звать?
Он к моей жене пристаёт!
Hanouma said you were upset when I pushed you.
That man was staring at me.
He was staring at my wife!
Скопировать
Ну, как ты?
Почему ты не надел пиджак, когда пошёл звать доктора?
Ты же ходил к ним домой. 5 кофе.
How are you now?
Why didn't you put on your good jacket to go to the doctor?
Doctor notices things like that.
Скопировать
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
Он начал звать её.
Он собирался утащить её в озеро вместе с собой.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
He started calling her.
His plan was to drag her down to him in the lake.
Скопировать
Я - на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
Звать... а твоя дочь...
Оставь! Не трогай.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter--
Put that down, stop it.
Скопировать
Ничего у тебя не выйдет.
Ты никто и звать тебя никак. А сотню вернешь к утру.
Граймс, подумай, что ты говоришь?
You ain't gonna earn nothin'!
You ain't gonna be nothin', you ain't gonna do nothin' unless we get that $100 back by the morning.
Grimes, you don't mean that.
Скопировать
Санджуро Кувабатаке сгодится.
Тем более, что я никто и звать никак.
Да не сюда, учитель.
As names go, it's good enough.
I'm a complete stranger, anyway.
Master, why sit over there?
Скопировать
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене, ... и вдруг она поддалась, словно была сделана
Не веришь? Я вижу.
I looked in the closet, but there was no one there.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
You think I'm making it up, don't you?
Скопировать
Ощущение, что он постоянно что-то замышляет.
Почему ты сказала не приходить, если будешь звать на помощь?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
He always seems like he wants to start a fight.
Hold on, start a fight: why did you say not to come if you called for help?
Because I love being dragged by the ears.
Скопировать
Вообще-то я те времена помню плохо.
И, кстати, перестань звать меня "Тём".
Зови меня офицером.
I don't remember them days too horrorshow.
And don't call me Dim no more, either.
Officer, call me.
Скопировать
Наверное, он хотел запить тот порошок.
Когда почувствовал боль, начал звать на помощь.
Случайно попал под твои двери, но к тому времени ему была хана.
He probably wanted to wash down that pill.
When he started to feel pains, he went for help.
Accidentally he found your door but it was too late.
Скопировать
Нэнси.
Можете звать меня Филдинг.
Думаю, мистер Мелиш - несколько формально.
Nancy.
You may call me Fielding.
I think Mr Mellish is a little formal.
Скопировать
Пластическая хирургия!
Могла бы прислать фото вместо того чтобы звать нас на эту дурацкую вечеринку.
Только не говори мне, что предпочёл бы остаться дома.
Plastic surgery!
She could've sent us a photo instead of inviting us to one of her stupid parties.
Don't tell me you'd have preferred to stay at home...
Скопировать
Это Калифорния.
Мы не будем звать мамочку или собирать вокруг отчаянных гонщиков.
Но мы сделаем то, чего вы не смогли.
This is California.
We don't call them mothers or speed freaks around here.
But we're gonna do what you haven't been able to do.
Скопировать
Ты её так зовёшь?
А как её ещё можно звать?
Она именно такая. О чём ты вообще?
Little cow? Is that what you call her?
But that's what she is!
- What are you talking about?
Скопировать
— Только не долго.
Не лучше ли ему звать его дядей?
Это получилось так, спонтанно.
- Come back soon, please
Wasn't he supposed to call him uncle?
- It just comes out like that, spontaneously
Скопировать
Для нас воды хватит, но не для изменника.
Буду звать тебя "Лошадкой".
Давай, иди рядом с хозяином.
For us, there's always water, but none for this traitor.
Now, come with me, woman called Horse.
Come with your master.
Скопировать
Алан!
Когда они еще раз начнут звать своих товарищей, мы могли бы напасть с нашим оружием.
Это хорошая идея, мы можем с ними справиться.
Alan!
If they shouted to call their comrades we could surprise them with their guns discharged.
It's is a good way to catch them without fight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов звать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
