Перевод "золушка" на английский
золушка
→
Cinderella
Произношение золушка
золушка – 30 результатов перевода
Доктор Шепард, история Вам не кажется знакомой?
Похоже на "Золушку".
Что еще случилось на корабле?
dr. Shepherd, does anything about that sound familiar?
Sounds like "cinderella.
"What else happened on the boat?
Скопировать
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women could not so much as step one foot out the door.
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
Скопировать
Эй, кем ты будешь на Хэллоуин?
Золушкой.
- Или мы ещё купим Мулана.
Hey, what are you gonna be for Halloween?
Cinderella.
Or we also bought Mulan.
Скопировать
Которое из перечисленных произведений рассказывает о родительской любви?
№ 1, Золушка
№ 2, Буратино
Which of the following literary works are about love for parents?
No. 1, Cinderella
No. 2, Pinocchio
Скопировать
А лакей в ливрее становится шофёром.
А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина
И слава Богу. О Боже мой...
AND THE LIVERIED FOOTMAN WOULD, UH, WOULD BE THE DRIVER,
AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF
[ Chuckling ] THANK GOD.
Скопировать
- Я вижу Кейли здесь
- Плакала, как Золушка- Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт,
Я думаю, она выглядит очаровательно
- I see Kaylee's here
- Cried Cinderella tears - You should have seen her when I told her she could have that layer cake she's wearing
I think she looks adorable
Скопировать
- Я вижу Кейли здесь
- Плакала, как Золушка- Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт,
Я думаю, она выглядит очаровательно
- I see Kaylee's here.
- Cried Cinderella tears-- You should have seen her... when I told her she could have that layer cake she's wearing.
I think she looks adorable.
Скопировать
Сначала девочку.
Золушку.
Потом мальчика,
First, a girl.
Cinderella.
Then a boy,
Скопировать
Кажется он понравился семейству.
Так, он мальчик Золушки (Счастливчик).
Теперь он далеко от нас.
The family seems to like him.
So, he's a Cinderella boy.
He's now a way ahead of us.
Скопировать
Вы как считаете - он на это подходит?
- Как Золушке хрустальный башмачок.
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.
He's looking good for a rape-murder.
That fit your guy?
Like a glass slipper. Right before he got sent up, my little princess was a suspect in a rash of break-in rapes in Brooklyn.
Скопировать
-Это гробит всю систему Прекрасного Принца.
Золушка никогда не была моим кумиром.
-Почему в Морскую Пехоту?
- Ruins the whole Prince Charming vibe.
Cinderella was never my role model.
- Why the Marines? - I don't know.
Скопировать
Перевод и субтитры:
Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..
...а когда она приземлилась на балу, её крайне бесцеремонно окружили пираты.
The Micky Albin Fund Israel Fund for Film Production
Cinderella flew through the air far from all things ugly and ordinary.
When she landed at the ball she found herself most impertinently surrounded by pirates.
Скопировать
А что дальше?
Храбрая золушка вытащила револьвер и тем окончательно решила дело.
Револьвер?
What happened then?
The brave Cinderella settled the matter once and for all with her revolver.
-A revolver?
Скопировать
Я люблю ту, о принце, который искал леди в хрустальных башмачках.
Золушку...
Питер, он её нашёл и они они жили долго и счастливо.
I like the one about the prince who couldn't find the lady who wore glass slippers.
Cinderella.
Peter, he found her, and they... And they lived happily ever after.
Скопировать
Питер не улетай!
Хочу рассказать своим про Золушку.
Но я знаю много историй и могу рассказать их мальчикам.
Peter, don't go.
I have to tell the others about Cinderella.
But I know lots of stories, stories I could tell the boys.
Скопировать
- Привет, Дзынь!
Есть новости о Золушке?
Дзынь-Дон была не такая уж злая.
-Hello, Tink.
Any more news of Cinderella?
Now, Tinker Bell was not all bad.
Скопировать
Привет!
Я знаю всё про Золушку!
Она победила пиратов.
Great news.
I know what happened to Cinderella.
She defeated the pirates.
Скопировать
- Что ж и правда радостная весть! - Да, да!
И со мной прилетела рассказчица про Золушку.
Она знает кучу историй!
Well, that's a relief, I must say.
Greater news. I have brought you she that told of Cinderella.
She is to tell us stories! She is...
Скопировать
- Какие истории?
"Золушка", "Белоснежка", "Спящая красавица".
Любовные истории?
What stories?
Cinderella. Snow White. - Sleeping Beauty.
-Love stories?
Скопировать
"Международного Общества по охране природы завтра вечером"
Вперед, Золушка, тебя нужно подготовить к балу.
- Спасибо, Барн.
"lnternational Preservationist Society tomorrow night."
Come on, Cinderella, we got to get you ready for the ball!
-Thanks, Barn'.
Скопировать
Ну что, настроена на вечеринку?
- Да я, как золушка на килограмме кокса!
Но теперь Лулу не идет.
She couldn't get a ticket, and she can't be arsed because of that twat.
- Jip's not gonna be a happy shopper. - Oh, fucking hell.
- Who'd have a ticket?
Скопировать
Какого рода истории мне стоило бы им рассказать?
Золушку?
Про убийственную мачеху?
What kind of stories do you want me to tell them?
Cinderella?
About murderous step-mothers?
Скопировать
Принцесса.
Золушка.
А, вот. "И жили они долго и счастливо" О...
Princess.
Cinderella.
Here we are. "Lived happily ever after." Oh...
Скопировать
- Кто эта девушка, лесничий?
- Это моя родная дочка, Золушка, государь.
Она такая же добрая, как и я.
Who is this girl?
My own daughter, Cinderella.
She is as kind as I am!
Скопировать
Молодец, мальчик, ставлю тебе за это "отлично".
Переоденься, Золушка, скоро твоя свадьба.
Венчаться, венчаться!
Good boy, I give you a distinction.
Change into other clothes, Cinderella, your wedding-day is near.
Get married, get married!
Скопировать
Венчаться, венчаться!
Золушка так и не сказала, любит ли она меня?
Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения.
Get married, get married!
Yet Cinderella hasn't told if she loves me.
I don't like when people are disturbed while sorting out their relationship.
Скопировать
Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами.
Тогда, как тебя, Золушка, я воспитываю с утра до вечера!
А где благодарность?
I haven't given a single notice to them for months.
While I foster you all day long.
Where's the gratitude?
Скопировать
Забудьте всё, лесничий, и приходите ко мне на бал, и родную свою дочку захватите с собой.
Золушку?
Да что Вы, государь, она совсем ещё крошка.
Forget it, Forester and come to my ball with your daughter.
Cinderella?
Sire, but she's such a little child!
Скопировать
- Только, когда все уйдут, матушка, ведь я тогда никому не буду нужна.
Следуй за мной, Золушка.
Вы знаете, дорогие мои крошки, что сейчас делала эта бездельница?
Only when everyone's gone, mother, for no one will need me then.
Follow me, Cinderella.
Do you know, my little girls, what was this good-for-nothing doing?
Скопировать
- У неё золотые руки, она всё может!
- Золушка! -Золушка! -Золушка!
Золушка, ну, мы иногда ссорились с тобой, но ты не должна на меня за это сердиться.
She has magical hands, she can do everything!
Cinderella!
Cinderella, sometimes we were at quarrel with you, but you shouldn't be angry with us because of that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Золушка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Золушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение