Перевод "the withers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
withersхолка загривок
Произношение the withers (зе yизез) :
ðə wˈɪðəz

зе yизез транскрипция – 32 результата перевода

Front leg from point of elbow to the ground, one third of his height at the withers.
Breed standard - half of the dog's height at the withers.
Well...
Передние лапы от сустава до земли - треть роста в холке.
По стандартам - половина роста в холке.
- Так...
Скопировать
Frank.
Front leg from point of elbow to the ground, one third of his height at the withers.
Breed standard - half of the dog's height at the withers.
Фрэнк.
Передние лапы от сустава до земли - треть роста в холке.
По стандартам - половина роста в холке.
Скопировать
Notice his withers, Sally.
"Very fine withers," the man said.
Wait till I give you his pedigree.
Обрати внимание на холку, Салли.
Очень красивая холка.
Сейчас дам родословную.
Скопировать
The flowers are almost gone.
And the small tree, which is me, droops and withers.
I cannot help him.
Цветы завяли.
И я, маленькое дерево, гнусь и ломаюсь.
Я не могу ему помочь.
Скопировать
For many days, the Rain God has looked away from us.
The land withers and our people groan.
We have prayed that the land may be bountiful.
Много дней назад бог дождя отвернулся от нас.
Земля увядает и люди стонут.
Мы молились, чтобы земля стала более благодатной.
Скопировать
Smart lad, to slip betimes away... from fields where glory does not stay.
Early though the laurel grows... it withers quicker than a rose.
Now you will not swell the rout... of lads that wore their honours out.
Ты был умен бежал с полей нельзя где славу обрести.
Однако лавровый венок быстрее алых роз увял.
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Скопировать
- What do you need it for?
The soul withers without music.
Understood?
- Зачем он тебе?
Душа чахнет без музыки.
Понятно?
Скопировать
I plant them but they always die.
Everything I put in the ground withers and dies.
Spike?
Я сажаю их, но они всегда умирают.
Все, что я сажаю в землю, слабеет и умирает.
Спайк?
Скопировать
If you do it twice, the patient dies.
In any case the eye withers.
It's a very serious operation.
Если вы сделаете это дважды, пациент умрет.
В любом случае, глаз поблекнет после этого.
Это, действительно, очень тяжелая операция.
Скопировать
Take the Japanese... I do a lot of business with them.
They think true beauty lies in that instant before the flower withers... before the skin of the fruit
And after?
Японцы считают, что истинная красота живет лишь миг,
а потом цветок вянет, а кожура плодов сохнет и замерзает.
А потом?
Скопировать
- And I won't let some peasant girl ruin it for me ! - ## [ Blaring ]
Fife, see to it that this blossoming love... withers on the vine.
Yes, Maestro Forte. [ Chuckles ]
И я не допущу, чтобы какая-то там деревенская девка все это разрушила!
Файф, прими меры, чтобы эта расцветающая любовь... живо засохла на корню.
Есть, Маэстро Форте.
Скопировать
Some ghastly country custom.
The swines sell their wives, Withers.
I love her to distraction, you know.
Какой-то ужасный провинциальный обычай.
Эти свиньи продают своих жен, Уизерс.
Видишь ли, я люблю ее до безумия.
Скопировать
Be three wrapped ones:
the Waverly, the Tredwell and the niece, to Jessie Withers, what was noisily a farewell, in way to arrange
It was obvious, Hastings.
Они сделали всё втроём:
Вэйверли, Трэдвелл и его племянница Джесси Вэйтерс. Которую с большим шумом срочно уволили чтобы она успела найти того бродягу Роджерса забрать мальчика из тоннеля и отвезти его в маленький домик в лесу.
Это же очевидно, Гастингс.
Скопировать
Writing paper instanta.
If Madeline's withers are to be wrung, we must catch the five o'clock post.
"Dear... "Dearest Madeline... "My dearest...
Бумагу, перо.
Чтобы оправдаться перед Мейделин, надо успеть до пятичасовой почты.
Итак... дорогая, дорогая, моя дорогая, моя дорогая.
Скопировать
"Dear Lord... "Dying on the cross in the presence of Mary, "pierced with a lance that drew blood from your side,
The flesh withers as the spirit flourishes.
- I know that's right, Doctor. - Hmm.
Господь мой... умирающий на кресте в присутствии Девы Марии, пронзенный копьем, пустившим кровь твою, снятый с креста и вернувшийся в объятия скорбящей матери... помилуй нас, Господи.
Плоть иссохнет, а дух расцветет.
Я знаю это, доктор.
Скопировать
Spent her best years having any man she pleases, but now?
Lady Wetherby faces the unpleasant prospect of not having the one man she really wants while her husband
I apologize for being late.
В лучшее время, она могла заполучить любого мужчину, какого пожелает.
но сейчас? Леди Уезерби грозит перспектива потерять единственного мужчину, которого действительно желает, пока её муж прикован к постели.
Прошу простить мое опоздание.
Скопировать
But I feel like they would push each other.
The song that I selected, "Ain't No Sunshine" by Bill Withers, was all about the depth and the essence
Make us believe that you really lost her.
Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
Песню, которую я выбрал - "Ain't No Sunshine" в исполнении Билла Уизерса, полна глубины и чувства боли.
Заставьте нас поверить, что вы действительно потеряли ее.
Скопировать
She won't last.
A delicate English rose withers in the outback, yeah.
If you must know, I am to be met by my husband's trusted man, a Mr. Drover!
Она ненадолго.
Нежная английская роза увянет в нашей глуши. Понимаете?
Меня должен встретить надежный человек присланный моим мужем, некий мистер Дровер.
Скопировать
Your majesty and we that have free souls, it touches us not.
Let the gall-ed jade wince, our withers are unwrung.
Ah, this is one Lucianus, nephew to the king.
Вашего величества и нас, с нашей чистой совестью, это не касается.
Пусть кляча лягается, если у нее зашиблены задние ноги. Наши кости в порядке.
Это некто Луциан, племянник короля.
Скопировать
Banks made some phone calls.
Now Judge Withers won't sign the warrant.
Oops. Sorry.
Бэнкс сделал несколько телефонных звонков.
И теперь судья Уиверс не хочет подписывать ордер.
Простите.
Скопировать
That's done.
Principal Withers, please to the cafeteria.
Last card down. Remember?
Ну, все.
Директор Уизерс, пройдите, пожалуйста, в кафетерий.
Последнюю карту в закрытую.
Скопировать
Front leg from point of elbow to the ground, one third of his height at the withers.
Breed standard - half of the dog's height at the withers.
Well...
Передние лапы от сустава до земли - треть роста в холке.
По стандартам - половина роста в холке.
- Так...
Скопировать
Help me!
Cut off the head, and the body withers away.
I don't feel so good.
Помогите мне!
Отрежешь голову, и тело умрет само.
Как мне плохо.
Скопировать
Now you won't get to go to the Gala either. It's okay, girls. I couldn't possibly enjoy myself without my best friends there with me.
Well, wallop my withers, Spike. Isn't that just like a boy. Can't handle the least bit of sentiment.
A letter from the Princess?
Теперь ты тоже не сможешь пойти на Гала. так что лучше вообще не ходить.
не можешь перенести даже немного сентиментальности.
Письмо от Принцессы?
Скопировать
Frank.
Front leg from point of elbow to the ground, one third of his height at the withers.
Breed standard - half of the dog's height at the withers.
Фрэнк.
Передние лапы от сустава до земли - треть роста в холке.
По стандартам - половина роста в холке.
Скопировать
And I never will be!
Hey, look, it's old man Withers, the guy who owns the amusement park!
But let's see who's really under there.
И никогда не буду.
Эй, гляньте, это ж старый Уизерс, владелец парка развлечений!
Но давайте узнаем, кто под ним скрывается.
Скопировать
It’s happening all over London, sir, and telegraph wires cut.
Miss Withers was seen in the vicinity.
Have you got a warrant?
Это происходит по всему Лондону. Телеграфные провода перерезаны.
В этом районе видели мисс Уизерс.
Мы получим ордер.
Скопировать
Oh, I think we're ready.
Because in the words of Mr. Withers...
Ain't no sunshine in these cards.
Думаю, мы готовы.
Говоря словами мистера Визерса...
Здесь мне ничего не светит.
Скопировать
- Miss Mapp. - Elizabeth, please!
Tea at once, Withers, in the garden.
When I got your telegram yesterday, I clapped my hands with joy at the thought of having such a tenant as Mrs. Lucas of Riseholme.
Элизабет, прошу вас!
Немедленно чай, Уитерс, в саду.
Когда я получила вчера вашу телеграмму, я от радости захлопала в ладоши при мысли о таком жильце, как миссис Лукас из Ризехолма.
Скопировать
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the withers (зе yизез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the withers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yизез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение