Перевод "именины" на английский
именины
→
name-day
Произношение именины
именины – 30 результатов перевода
- Поздравляю!
Но, ей-богу, я даже твоего имени не знаю.
- Хьюстон.
Congratulations.
By golly, I don't even know your name.
Houston.
Скопировать
-Да, это она. Как её зовут?
Надо же, даже имени не спросил.
Где перекусим?
- Her dress was white.
- What's her name?
- Funny, I forgot to ask her.
Скопировать
Антониетта - совсем неплохо.
У меня в свидетельстве о рождении записано 2 имени. Но все называют меня Доменико.
А другое - какое?
Antonietta's not bad either.
I have two names on my birth certificate, but everyone calls me Domenico.
What's the other one?
Скопировать
- Но не забудьте вернуться. - Я вернусь.
- Я сделаю вам именинный пирог.
- Я дождусь его.
- Don't forget to come back.
- I won't. - I'll bake you a birthday cake.
- I'll hold you to it.
Скопировать
Я проанализировал возможность, что эти документы попадут к Борману.
Во-первых, Вольф обязан разговаривать с Даллесом не от своего имени, но от имени фельдмаршала Кессельринга
Он заместитель командующего в Италии. Он вне вашего подчинения.
I analyzed the possibility of Bormann taking hold of these documents.
First, Wolf has to talk with Dulles not on behalf of you, or of himself, but on behalf of Kesselring. He's subordinate to him in Italy.
He's Deputy Commander in Italy and is not directly subordinate to you.
Скопировать
Если я дам имя этой могиле, старого простака, наступит день... и они разроют старые кости Чарли... и будут продавать их туристам.
Вот почему нет имени на этой могиле
Он просто пожилой человек, одинокий...
If I put a name on this grave, some old coot will come along someday and just dig up old Charley's bones and sell them to the tourists.
That's why there ain't no name on this grave.
He's just an old man. Alone.
Скопировать
Я вас где-то видел.
Не знаю вашего имени, но лицо знакомое.
Давно у вас усы?
I've seen you somewhere before.
I don't know your name, stranger, but your face is familiar.
Have you always had that moustache?
Скопировать
- Нет, это в какой-то другой.
Пока ехал сюда, я все время думал о нашем разговоре у этого... ну... у Струмила на именинах.
Ну и рожи!
Yes, it is probably on the other side.
On the way here, I thought all the time about our conversation at what's his name, Strumilo at name day party.
What a face!
Скопировать
Я хочу убить человека.
Я не знаю ни его имени, ни адреса, ни внешности,..
...но хочу найти его и убить.
I would have killed a man.
I know neither name, address nor looks
But I'll find him and kill him.
Скопировать
- Сказала, что не знаю.
И даже имени не слышала.
Может быть, так и есть.
I told him that I didn't know him.
That I'd never heard the name before.
But then, maybe that's the truth.
Скопировать
Я просто себя защищала.
Я даже твоего имени не знаю.
Как тебя зовут?
I just defended myself.
I don't even know your name.
What is it?
Скопировать
Приезжайте немедленно на улицу Гоголя, 47. Дом Капитанаки.
Да, где именины.
С одним из гостей совсем плохо. Немедленно прошу.
Please, send someone immediately to Gogol Street.
Yes, there's a party on.
One ofthe guests is very sick.
Скопировать
Всем известно, что вы его наняли как тренера по боксу.
Он даже своего имени не может написать.
Тони и Лив идут в школу Святого Павла.
Well, everybody knows that you hired this man as a boxing coach.
Can't even sign his own name.
Tony and Liv got into St. Paul's all right.
Скопировать
Ни слова о гирях.
Вы что, на именинах у архиерея были?
Ну, гуси-лебеди, что поделывали?
Not a word about dumbbells.
Where have you been? At the archbishop's birthday party?
Well, swan-brothers, what have you done?
Скопировать
А разве не видишь?
Подарки, именинный пирог, клюква в сахаре... и прочее.
Не видишь?
And the rest...
Can't you see them? - No. - Neither can I.
That's a joke.
Скопировать
Чувствуйте себя свободней.
Сидите, как на именинах.
Распрямляйся, Нюрка.
Feel yourselves at home.
You're sitting like at a funeral party.
Straighten up, Nyura.
Скопировать
Почему?
Я не знаю ни его имени, ни имени его друга.
Я едва видела его лицо
Why so?
I do not know his name, or the name of his friend
I scarcely saw his face
Скопировать
Не умирай.
Извините, такого имени не значится.
Но мне надо их найти.
Don't die.
I'm sorry. I don't have a listing under that name.
But I've got to get hold of 'em.
Скопировать
Сейчас?
Сейчас у меня именины, а вообще - кучу полезных дел.
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Now?
It's my birthday. Lots of useful things:
learning English, housework... How's the dog?
Скопировать
- Не знаем, сэр!
Нет ни имени, ни прошлого.
Дисциплина отличная.
Where are you from?
Good. No names, no background
But highly disciplined
Скопировать
Нет, другого.
Предпочитаю имени не называть.
Ты слишком скромен, ведь это ты спас жизнь президента.
Not him...
I'd rather not give the name.
You're so modest! You saved his life!
Скопировать
Ты создал жемчужину, мой мальчик.
Одним словом, моего имени на этой скрипке никогда не будет.
Вложи в работу свой гнев, мой мальчик.
You've crafted a jewel, my boy.
Perfect for a courtesan or priest... to pluck after supper In other words... this violin will never bear my name.
Put your anger into your work, my boy.
Скопировать
Доктор Хельмер, не желаете ли вкусного клубничного торта?
У Стикан именины сегодня.
- Да?
"Would Dr. Helmer like some lovely wild strawberry cake, eh?"
"lt´s made of strawberries and cream ... it is Stickan´s name day today!"
Yes?
Скопировать
Я думаю, это здесь.
Ни имени, ни номера.
Посмотрим.
I think this is the door.
No name, no number.
Let's see it.
Скопировать
В рапорте не отражать.
- Ни имени, ни места.
Понятно?
That means nothing in the report.
No name, no location, nothing.
Got it?
Скопировать
- Да, сэр.
Имени не знаю, но он точно американец.
Имеет неплохую военную подготовку. Бывал в Испании и Сальвадоре.
Yes, sir.
I never knew his name, but he was definitely American.
He had some kind of special military training where he learned Spanish, in El Salvador, I think.
Скопировать
Зачем Вы себя мучаете, друг мой?
Фотографии Вы не видели, имени не знаете.
Зачем Вы защищаете эту девушку?
Why have you been torturing yourself, mon ami?
The photograph you have not seen, The name you do not know...
Why must you protect this girl?
Скопировать
Тут есть целый отрывок про тебя ...
Здесь тебя не называют по имени, но говорится о вампире с душой.
- Это тебя не удивляет?
There's an entire passage about you.
It doesn't call you by name, but it tells of a vampire with a soul.
- This doesn't surprise you?
Скопировать
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
Я не называла ни имени, ни других конкретных деталей, по которым вас можно было бы идентифицировать
Это моего сына.
I may have mentioned something to my immediate family... that i had a patient who was in some trouble... with all the stuff we were hearing about in the news.
I never mentioned a name or any other specifics... that could identify you as that person.
My son's.
Скопировать
В порядке?
Какой-то тип в моём доме, ест мой именинный торт и он - не я!
Мы знаем.
Fine?
Someone's in my house, eating my birthday cake and it's not me!
We know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов именины?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы именины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
