Перевод "картежник" на английский
Произношение картежник
картежник – 30 результатов перевода
- Это карточная игра.
- Так вы картежник? Нет.
В основном, я учу пожилых дам.
Nice to meet you anyway.
It was quite an impression you made.
Oh, really? - The blood.
Скопировать
Это ты его в могилу свёл.
Ты бездельник, мошенник, картёжник и плут!
Да, было дело. Но я всё осознал.
You were his downfall.
A swindler, a rotter, gambler, vagabond.
That was temporary.
Скопировать
Валяешься возле министерства здравоохранения!
Дегенерат, картёжник грёбаный!
Продолжайте.
What are you crying about? HMO. You're covered.
Degenerate fucking gambler.
-Go on.
Скопировать
К твоему сведению, я его отец.
Пьяница и картежник?
Правильно.
For your information, I'm his father.
His father-- the drunken gambler?
That's right.
Скопировать
- Ага.
Он что, станет картежником?
- Я хочу сказать, ну знаешь.
- Yeah.
What, he's gonna be a-a-a gin rummy champion?
I mean, you know.
Скопировать
Ты ведь на меня не сердишься?
Это тот картёжник попал в аварию.
- Что случилось, горожанин?
What else to say?
Well...
I should have thrown her out there on road, but you stopped me!
Скопировать
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную
Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private walls.
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Скопировать
Она ходила в разные бары и трясла задом перед любым, кто этого хотел.
Так она познакомилась с тем парнем из Рино, этим сраным ковбоем-картежником.
Он работал в одном из больших казино в Вегасе, его уволили за то, что он мухлевал с картами.
She'd go out to different bars, you know. She'd shake her ass at anybody that was interested.
That's how she met that guy from Reno... that low-life, gambling' cowboy fuck.
He worked at one of those big casinos in Vegas. He got fired for fuckin' with the cards.
Скопировать
Ландо Калриссиан.
Картежник, игрок.
- Негодяй, в общем.
Lando Calrissian.
Cardplayer, gambler.
- A scoundrel.
Скопировать
Ты - ребе.
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Это - то, кто я таков.
You are a rabbi.
I'm a bank robber. I'm a card player and a whore-monger.
That's what I am.
Скопировать
Я думаю, он собирается сделать мне предложение.
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
Я могу быть не прав, я люблю его как брата, просто не как своего.
I think he's going to ask me to marry him.
But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality.
Don't get me wrong, I love him like a brother. Just not one of mine.
Скопировать
- Спускай трап. - Есть, сэр.
Надеюсь, он богат и мнит себя ловким картежником.
Да услышит тебя Бог.
- Get down there and make it fast.
Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards.
From your lips to the ear of the Almighty.
Скопировать
Добрый старый Хорас!
- А какой картежник.
- Ты знаешь Чарльза?
Good old Horace.
What a card player.
Do you know Charles?
Скопировать
Да, кстати, вы сегодня не видели Хикори Шорта?
Вы имеете в виду Хикори Шорта - картёжника?
- Да.
Oh, by the way, you haven't seen Hickory Short around here today, have you?
You mean Hickory Short, the gambler?
- Yeah.
Скопировать
Когда-нибудь встречала там Хикори Шорта?
Ну знаешь... крупного картёжника.
Он ужасно приятный парень.
Well, ever see Hickory Short around?
You know, the big gambler.
Well, he's an awfully nice fellow.
Скопировать
- И что дальше?
- Никакие вы не картёжники.
Вы грабители.
- Well, what about it?
- You guys ain't gamblers.
You're burglars.
Скопировать
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Конечно, такие умные картёжники как вы слыхали о краплёных картах.
Так вот, Ник Парикмахер может накропить их поискуснее, чем вы.
I told you I was gonna get evens, and I told you I was gonna play your way.
Of course, you smart gamblers have heard of shaved cards.
Well, Nick the Barber can shave them a little closer than you can.
Скопировать
Приличный банк.
Этот Ник Парикмахер всего лишь картёжник-простак.
Возьми, Барнс.
Sweet pot.
This Nick the Barber's just a gambling fool.
And here you are, Barnes.
Скопировать
Да? Почему?
Я прочла в газете, что вы выиграли кучу денег у этого картёжника.
Сонный Сэм - кажется, так его зовут.
Yeah, why?
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Um, Sleepy Sam, I think that was his name. Yeah.
Скопировать
Как такую красотку занесло в Одинокого Голубя.
Картёжник по имени Тинкерсли бросил её тут пару лет назад.
До того он её.... пустил по кругу в Сан-Антоне чтобы оплатить долги.
How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove?
A gambler named Tinkersley left her here a couple of years ago.
Before that, he'd had her, uh... sparking boys in San Antone to pay his debts.
Скопировать
Они бы не повесили тебя за несчастный случай, даже в Арканзасе.
Так как они не очень рады картёжникам, я не хотел давать им шанс.
Приятно видеть вас, парни.
They wouldn't hang you for an accident, not even in Arkansas.
Since they don't take much shine to gamblers, I wasn't going to give them the option.
Good to see you boys.
Скопировать
У тебя столько забот, я думал, этот вопрос от тебя ускользнул.
Картёжник в новом салуне — наркоша. Высокий тип, с мерзкой рыжей бородой.
Хотите чтоб я с ним сблизился, мистер Сверенджен?
I thought it just sorta slipped through the cracks.
The faro dude at the new joint-- dope-fiend.
Tall guy, skankly red beard. You want me to get next to him, Mr. Swearengen?
Скопировать
Ты одновременно продолжал и проигрывать, и сиять от воодушевления!
Так делают все картежники.
Толпа была напугана.
You kept on losing but you kept on going.
That's what makes a gambler.
That crowd were scared.
Скопировать
Я думаю, что все что ты якобы знаешь - ты узнаешь лишь годы спустя.
Картежник.
Прикольно.
I think anything you know you find out years from now.
A gambler.
I like that.
Скопировать
Кому звонишь?
Хочу вызвать опытного картежника.
"Морской Ястреб" циклон 127 scat-hotel-fox-five-niner.
Who are you calling?
I'm having the card shark paged.
USS Seahawk, cyclone 127 scat-hotel-fox-five-niner.
Скопировать
Да, от толпы и от покерных столов.
Так ты картежник?
Вывший.
Yeah... The crowds at the poker tables.
- Oh, so, you're a gambler?
- Ex.
Скопировать
Так как Били умудрился упасть так низко?
Он дегенеративный картежник.
Так почему бы я вдруг захотел отдавать деньги вместе с ним?
So how did Philly fall so behind?
He's a degenerate gambler.
So why would I want to invest with him?
Скопировать
Но не переживай. У меня есть план.
Мы поедем в Южную Америку, Найдем парня по имени Эльмет, он жуткий картежник.
Он купит фишки по 34 цента за доллар
But don't worry, I have a plan.
We'll go down to South America, we find this guy Elmet, a serious gambler.
He'll buy the chips for 34 cents on the dollar
Скопировать
Значит Эмиль в опасности.
Да, но пока я вижу только кабак полный толстых кошельков, неудачников и прожженных картёжников.
Проверю другие помещения.
Means Emil could be in danger.
Yeah, but all I see is a hothouse full of chumps, suckers, and high rollers.
I'll check the other room.
Скопировать
Если вы правша, то да.
Основное правило - не держите его с противоположной стороны, только если не сидишь как кассиры, картежники
В любом случает придётся попрактиковаться много, ... если будете всегда наготове, то возможно не вы испустите дух.
it is.
ma-- Are you sure because maybe it'll feel better on the left side. card gamers and such.
Either way you're going to want to practice your draw... it might could be him keeping a piece instead of you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов картежник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы картежник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
