Перевод "дымовой" на английский

Русский
English
0 / 30
дымовойAdjective of дымдымовая
Произношение дымовой

дымовой – 30 результатов перевода

Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
it will divert everyone's attention
Скопировать
Нет, ни чуточки.
Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал.
А, мой выход.
Not a peep.
But if I Miracle-Ear anything I'll send up a smoke signal.
That's my cue.
Скопировать
Добавь масла в топку бойлера.
-Мне нужна дымовая завеса.
- Я дам ее Вам, мистер.
Let oil into the boiler fires.
I want a smoke screen.
We'll give it to you, mister.
Скопировать
Ты что-нибудь видишь снаружи радиобудки?
Дымовая завеса?
Что происходит?
Can you see outside the radio booth?
The smoke.
What's up with that?
Скопировать
"Выпей вина из кувшина", сказал волк.
Когда она напилась, прилетела птичка и села на дымовую трубу.
"Ты пьёшь кровь своей матери", сказала она.
"'Drink some wine from the pot,' answered the wolf."
"When she did, a little bird came flying and perched onto the chimney stack."
"'That's your mother's blood you're drinking."'
Скопировать
"Это кровь твоей матери".
"Матушка,.. ...птичка села на дымовую трубу и говорит,.. ...что я пью твою кровь".
"Брось в неё свою накидку".
"'You're drinking your mother's blood,' it said."
"'Mother, there's a bird perched on the chimney stack and it's saying that I'm drinking your blood."'
"'Throw your cloak at the bird."'
Скопировать
Я вытаскиваю быстрее, чем Джей Си Джеймс.
Я посылаю дымовые сигналы, как вождь краснокожих, понимаете?
Я бы не отказался от подружки, понимаете, да?
Recently we became clubbing partners.
And that has helped me get to know the real Lulu. She's a pussycat. See me?
I'm quicker on the draw than Jesse James, my son.
Скопировать
Не могут устоять перед этим.
Это всё дымовая завеса.
- Для чего?
Can't get enough of it.
It's all a smoke screen.
- Why?
Скопировать
Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и
Если бы ты действительно был готов запустить ЛексКорп, я бы просто не смог тебе помешать.
The only thing we share is a mutual enmity.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you.
Скопировать
Понятно...
Похоже вчерашняя дымовая завеса содержала ингредиент, уничтожающий запахи.
Эти ребята очень осторожны.
Konohamaru-kun!
They are the documents of the Grandfather! Where them capacities! ?
Euh... these?
Скопировать
Восстановите их заводы.
Пусть дымовые трубы оживут.
Только организованным трудом.
Build up their industries.
Get those smokestacks belching again.
- Not without organised labour.
Скопировать
Ну...
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса.
Он пытается выяснить, кто гулял с его подружкой.
Well,
Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind.
He's trying to find out who's been playing around with his girl.
Скопировать
Не волнуйтесь о своих красавицах.
Если хоть одна затоскует, я буду посылать вам дымовые сигналы.
Спасибо, Моника.
Don't worry about your two darlings.
If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals.
Thanks, Monica.
Скопировать
На нас нападают! Выпусти дым, Макс!
Выпусти на них дымовую завесу!
Нет, идиот!
Smoke screen, Max!
Give them the smoke screen!
No, you idiot! The smoke screen!
Скопировать
Нет, идиот!
Дымовую завесу! Нажми ту кнопку, Макс!
Дымовую завесу!
No, you idiot! The smoke screen!
Push the button, Max!
Smoke screen!
Скопировать
Дымовую завесу! Нажми ту кнопку, Макс!
Дымовую завесу!
Опусти нас!
Push the button, Max!
Smoke screen!
Get it down!
Скопировать
Монах этот тоже весьма подозрительный.
Обычные монахи дымовыми шашками не разбрасываются.
Интересно.
This priest is just as shady.
First of all, an ordinary priest wouldn't use a smoke bomb.
I wonder.
Скопировать
Хэтчер, вы с Эриксоном идите в хижину.
Принесите ещё патронов и дымовых гранат.
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
You two get back to the hootch.
Load up on extra ammo and smoke grenades.
Diaz, get Big Brother. I want support.
Скопировать
Ну, что там?
Мизёрву нужны патроны и дымовые гранаты.
-А где Мизёрв?
What's happening?
-Meserve wants ammo. -We're gonna light them up.
-Where's Meserve?
Скопировать
Я прикрою вас артиллерией как только смогу.
Поставьте дымовую завесу.
Лейтенант убит, радист тоже убит.
I'll get you a fire mission ASAP.
Smoke'll be first.
Lieutenant's dead, radio man's dead.
Скопировать
- Что ж, я сожалею, если был груб с тобой, но думаю, ты видишь, какое у меня трудное положение.
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а
- Я никогда этого не говорила.
Well, I'm sorry if I've been short with you, Nicole, but I think you can see I'm under a little pressure.
I'm shooting a dream sequence without a smoke machine, I've got my mother thinking she's at a circus wedding... and then you tell me the whole movie seems fake!
I never said that.
Скопировать
Я говорю, Малдер, что это похищение вовсе не пришельцами.
Это просто дымовая завеса, созданная нашим правительством, чтобы скрыть самую большую ложь.
А НЛО. Я видел его? Это был не НЛО.
What I'm saying, Mulder, is that there is no such thing as alien abduction.
It is just a smoke screen, created by our government to cover up the biggest lie of all. What about the UFO I saw them working on?
That wasn't a UFO. lt was a piece of a Russian nuclear sub that was raised.
Скопировать
Сцена сна.
Включаем дымовую машину.
- Так, тишина.
The dream sequence is up.
Action on the smoke machine.
Okay, lock it up.
Скопировать
Что у нас здесь?
Как дымовая машина?
Сдохла.
What's going on?
How's the smoke machine?
It's dead.
Скопировать
ризис биржи в 1929 году затронул только биржевых спекул€нтов. "олько 3 миллиарда долларов помен€ли хоз€ев.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого
ѕотом независимый 'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес€тилети€ держал запас денег на таком уровне.
The stock market crash of 1929 only wiped out market speculators, mostly the small and the medium ones, resulting in $3 billion in wealth changing hands.
But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
Скопировать
Х ороший вид.
Откуда можно видеть дымовые трубы?
Их видно с электростанции.
Good views.
Where can you see the smokestacks from?
That would be the power station.
Скопировать
Не волнуйтесь он сам выключится... В конечном счете.
Вертолеты и дымовые шашки!
Да, они были очень хорошо организованы.
Don't worry, it'll switch itself off, eventually.
- Helicopter and smoke bombs.
- Yes, they were very well organised.
Скопировать
- Бомба!
Дымовая шашка!
Берегись!
-A bomb!
It's a smoke bomb!
Hey,watch out!
Скопировать
Спокойно!
Я же сказал "дымовая шашка".
Придурки!
Relax!
Itsays ""smoke bomb."
Fools!
Скопировать
'Перестелки на ферме ОК на Азбуке Морзе'
И фильма 'Джентельмены предпочитают блондинок'на языке индейских дымовых сигналов
Центральный уголовный суд Лондона
Oh, beatrice!
About bullfighting. They say it's not only cruel, vicious and immoral But also blatantly unfair.
With four legs and great sharp teeth
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дымовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дымовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение