Перевод "goodness knows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение goodness knows (гуднос ноуз) :
ɡˈʊdnəs nˈəʊz

гуднос ноуз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you've gotta sleep sometime.
Goodness knows you didn't last night.
I did an awful thing, David.
Но ты должна когда-то поспать.
Господь свидетель, ты не спала прошлую ночь.
Я сделала ужасную вещь, Дэвид.
Скопировать
My first impulse was just to run off somewhere.
Goodness knows where to.
But not to see you or talk with you...
Сначала у меня возникло желание убежать.
Уж не знаю, куда...
Но я совершенно не хотел встречаться, разговаривать с вами.
Скопировать
Everything must be desperately important and meaningful...
-... and goodness knows what.
- How else are we to live?
Все должно быть ужасно важно и многозначительно...
-... и кто его знает, что.
- Как нам еще жить?
Скопировать
Why, bless my heart and soul, look at the gracious young lady and look at me.
young, beautiful, with her imagination full of fairy princes and noble natures and cavalry charges and goodness
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles— a vagabond— man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
Честное слово, только взгляните на юную госпожу и на меня.
Она богата, юна, красива, её воображение полно принцами и благородством и кавалерийскими атаками и Бог ещё знает чем!
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера.
Скопировать
- I've strict instructions. I'm sorry. - But we haven't cleared up in there.
There's coffee cups and goodness knows what.
- Oh, dear. - Ridiculous.
Мне строго указано.
Там остались грязные кофейные чашки.
Нас не пускают в самолет.
Скопировать
- On the table.
Goodness knows how it will end.
Perhaps they'll condemn him.
- На столе.
Кто знает, чем это может закончиться?
Возможно они признают его виновным.
Скопировать
We've had broken wheels, broken spokes, broken hubs, and...
Goodness knows what would have happened if you hadn't come along.
We're from the East, you know.
И колеса ломались, и спицы, ломалась ось, и...
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Знаете, мы с востока.
Скопировать
I like it.
Goodness knows I don't have any other company around here.
You won't even let me have a cat.
Мне нравится
Видит Бог, у меня здесь нет другой компании
Ты не позволяешь мне даже кота завести
Скопировать
Here we are... (LOWERING VOLUME)
Goodness knows where he's taking us to.
I mean,just a few of those Ogrons is bad enough.
Мы здесь...
Бог знает, куда он нас везет.
Только несколько из этих оргонов достаточно плохие.
Скопировать
And now we'll see him.
I start shaking when I think he may demand an explanation for goodness knows what.
- You don't need to be scared.
А теперь мы его увидим.
Я начинаю дрожать, когда думаю о том, что он может потребовать объяснений бог знает чему.
- Вам не нужно ничего бояться.
Скопировать
That Santa Claus forgot
And Goodness knows
He didn 't want a lot
О нем забыл вдруг Санта Клаус.
Теперь один лишь Боже знал:
Совсем немного он хотел:
Скопировать
It's almost midnight.
Goodness knows we've all had a lot to deal with these last few days.
- I will, Mom.
Уже почти полночь.
Одному Богу известно, сколько мы всего пережили за последнюю неделю.
- Ладно, мама.
Скопировать
Alice's mother would have had every opportunity back in the '60s...
She's worked in service to dukes and lords and... goodness knows who else.
.. for a little dalliance with someone of noble - dare one even say royal? - birth.
Мать Элис, которая в 60-е вполне могла бы...
Она служила при лордах и герцогах и... Бог знает, при ком ещё.
... завязать интрижку с кем-то голубых - или даже королевских - кровей.
Скопировать
- [ Chip ] Where could he be ?
- [ Mrs Potts ] Goodness knows.
We've searched every last corner.
- Ну куда же он запропастился?
- Кто же знает.
Мы обшарили тут каждый закуток.
Скопировать
We all remember the fascination with alien religions that gripped Earth culture after we made our first contact with the Centauri.
advanced species may be nearer God than we are which was obviously not the case with the Centauri, goodness
But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent.
Мы все помним увлечение инопланетными религиями, охватившее земную культуру после первого контакта с центаврианами.
Было сделано предположение, что более развитые существа ближе к богу, чем мы что, конечно, в случае с центаврианами было совсем не так.
Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию.
Скопировать
Ohh... well, what am I supposed to do about it all?
Marie melmotte loves you very much, goodness knows why.
You told that girl you loved her more than anyone in the world, and she believed you. A fellow has to say that sort of thing-- more fool her for believing it.
Что ж, мне кажется, я должна пригласить к нам Мари Мелмотт.
И...
Милордьi, господа.
Скопировать
More often than not, Molly would hear him.
Goodness knows how many nights this happened.
She would hear him passing our bedroom door... and she'd get up, put her dressing gown on, go down and talk to him.
ƒовольно часто ћолли тоже слышала его.
Ѕог знает, насколько часто это было.
ќна обычно слышала, как он проходил мимо дверей нашей спальни. "огда она вставала, одевалась и спускалась к нему, чтобы поговорить.
Скопировать
I think I've found the bottom.
Bogs and rope, and goodness knows what.
It's not natural.
Я думаю, я уже спустился.
Болота и веревки, бог знает что.
Это не нормально.
Скопировать
Look, David, they like each other.
But goodness knows how long that's going to last.
In another minute, my intercostal clavicle will be gone forever.
Они нравятся друг другу.
Бог знает, сколько это продлится.
В любую минуту мы можем навсегда потерять мою межреберную ключицу.
Скопировать
"Eat me." All right.
Goodness knows what this will do.
Whoa! Whoa! Whoa!
Алиса.
Ладно, ты тут ни при чем. Ты вся мокрая!
Садитесь.
Скопировать
All right.
"Boys are trying enough to human patience, goodness knows, "but girls are infinitely more so..."
Can you cross-reference the Gamboa forensics with the hotel case-- prints, everything?
Ладно.
"Мальчики - тяж­кое испытание для людского терпения, ей-богу, но с девочками иметь дело куда мучительней".
Сопоставишь результаты по Гамбоа с делом отеля, отпечатки и всё такое?
Скопировать
Oh yes, of course. You'll probably find him at home now.
Goodness knows no one goes out much in the siesta.
Look, if you like I'll send the porter to show you the way.
Вы, вероятно, застанете его сейчас дома.
Видит бог, в старом городе не очень-то есть куда ходить во время сиесты.
Если угодно, я дам вам в провожатые швейцара.
Скопировать
Matter over mind.
Van Lutyens, have all been overcome in this struggle, and goodness knows how many more people.
Where does it get the intelligence from Doctor?
Подумайте.
Я убежден что все эти люди - г-жа Харрис, Шеф Робсон, г-н Ван Лутиенс, проиграли в этой борьбе, и кто его знает сколько еще людей.
Откуда у них разум Доктор?
Скопировать
I know we didn't see eye to eye at school.
Goodness knows I regret that.
I wanted to say something back at the pub, but I felt so terribly ashamed by what I'd done.
Знаю, мы не ладили в школе.
Бог видит, что мне жаль!
Я хотел сказать что-то ещё в пабе... Но меня одолел стыд за то, что я творил.
Скопировать
I suspect you were getting a video of 20% of the Kama Sutra.
The author was a celibate Indian sage, so what he knew, goodness knows, but he was called Vatsyayana,
Sometimes, very cleverly, there is a moral tone that distances itself between what it tells you...
Я полагаю, у тебя было видео по двадцати процентам Камасутры.
Автором был индийский мудрец, давший обет безбрачия, и что он знал, бог его знает, но его звали Ватсьяяна, и он жил между первым и шестым веком.
Иногда, очень умно, есть морализированный тон, который отделяет себя от того, что он гласит...
Скопировать
Eep, don't touch him.
Goodness knows where he's been.
Dad, Sandy is hurting fire.
Иип, не трогай его!
Кто знает где его носило.
Батя, Сэнди обижает огонь!
Скопировать
I'm getting scared, now we're getting closer.
All these years, wondering whether Anthony was in trouble or in... prison, or goodness knows where.
As long as I didn't know, I could always tell myself he was happy somewhere and that he was doing all right.
Теперь мне страшно... когда мы почти у цели.
Все эти годы я думала, а вдруг Энтони попал в беду, или он в тюрьме, или бог знает где.
Но пока я не знала, я могла убедить себя, что он счастлив где-то, и у него все хорошо.
Скопировать
And he's just discovered this?
After goodness knows how many months?
He knew she had a problem - he didn't know the extent of it.
И он только сейчас обнаружил это?
После бог весть скольки месяцев?
Он знал, что у неё проблема, но не знал, насколько серьёзная.
Скопировать
Class will out?
Goodness knows.
?
Класс не тот?
Кто его знает.
?
Скопировать
Thank you.
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown
Quite the reverse!
Спасибо.
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках.
Скорей напротив!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goodness knows (гуднос ноуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goodness knows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуднос ноуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение