Перевод "Shropshire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shropshire (шропше) :
ʃɹˈɒpʃə

шропше транскрипция – 30 результатов перевода

Is it a myth?
There is certainly an eccentric man who has a large estate in Shropshire and he has an old-fashioned
And what he does for fun is catapult cows through the air.
Это миф?
Безусловно, один эксцентричный мужчина с огромным поместьем в Шропшире владеет старинной римской баллистой, что-то вроде катапульты.
И для развлечения он запускает коров в воздух.
Скопировать
Oh, God...
We'll go back to Shropshire, and I will cease to do practical magic.
I will write down my thoughts in a book.
Господи...
Я завяжу с магией, и мы вернемся к себе в Шропшир.
Я закончу свою книгу.
Скопировать
There's no need.
There is already talk in Shropshire that he killed his wife by black magic - that he has another wife
If it were now known he plans to raise the original from the dead, as he did those Italians - his reputation will be ruined.
В этом нет необходимости.
В Шропшире уже поговаривают, что он убил жену с помощью черной магии, и что он где-то прячет другую жену.
Если бы сейчас стало известно, что он задумал оживить первую жену, как тех итальянцев, его репутация была бы погублена.
Скопировать
~ What?
We'll go back to Shropshire, and I will cease to do practical magic.
I will write down my thoughts in a book.
- Что?
Мы вернемся в Шропшир, и я перестану практиковать магию.
Я изложу свои мысли в книге.
Скопировать
I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age.
And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire.
Magician-in-Ordinary to the army during the late war.
Я Гилберт Норрелл, ваше величество. из Аббатства Хартфью в Йоркшире, величайший маг эпохи, возродивший английскую магию.
Я – покорный слуга вашего величества, Джонатан Стрендж из Эшфера в Шропшире.
Служил в армии магом на последней войне.
Скопировать
I've got this idea of buying a van, filling it with books and taking it round to country markets.
Shropshire, Herefordshire.
"The open road, the dusty highway."
Я думаю купить фургон, наполнить его книгами и поехать по деревенским рынкам.
Шропшир, Херефордшир.
"Широкие проселки, пыльные большаки."
Скопировать
Well, yes, but, Motty...
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Until you've been cooped up in Much Middlefold in Shropshire, you don't know what cooping is.
Ну да, но, Мотти...
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Пока ты не побываешь там, ты не узнаешь, что значит жить в клетке.
Скопировать
My niece, you see, is in town from London.
Shropshire, but you know.
She's about your age, I'd say.
У меня племянница, приехала из Лондона.
Из Шропшира, но понимаете.
Она примерно твоя ровесница.
Скопировать
It connects by water with half the Midlands.
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick.
And down to Bristol.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик.
А далее Бристоль.
Скопировать
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Until you've been cooped up in Much Middlefold in Shropshire, you don't know what cooping is.
This is my only chance to assemble a disreputable past.
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Пока ты не побываешь там, ты не узнаешь, что значит жить в клетке.
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,..
Скопировать
I am familiar with the name, sir.
There are the Shropshire Bassington-Bassingtons, the Hampshire Bassington-Bassingtons and the Kent Bassington-Bassingtons
So the world's stocked up on Bassington-Bassingtons, then?
Мне знакомо имя Бассингтон-Бассингтон, сэр.
В Шропшире есть Бассингтон-Бассингтон, в Хемпшире есть Бассингтон-Бассингтон...
Значит, в мире хватает этих Бассингтон-Бассингтонов.
Скопировать
- Don't say no, just like that.
Superintendent Sugden of the Shropshire police recommended you.
- I do not know him. - I don't care.
Ничего не говорите, выслушайте меня.
Вас рекомендовал детектив Сагдон из полиции Шропшира.
Мне плевать, что Вы его не знаете.
Скопировать
-Oh, neighbours, neighbours.
Nice neighbours in your part of Shropshire?
Perfectly horrid.
-А! Соседей, соседей.
И симпатичные у вас там соседи, в Шропшире?
Невыносимые.
Скопировать
How immensely you must amuse them.
By the way, Shropshire is your country, is it not?
-What?
Да, этим ты им, конечно, доставляешь большое развлечение.
Кстати, я не ошибся, это действительно Шропшир?
-Что?
Скопировать
-What?
-Shropshire.
-Shropshire?
-Что?
-Шропшир
-Шропшир?
Скопировать
-Shropshire.
-Shropshire?
-Mm.
-Шропшир
-Шропшир?
-Мм.
Скопировать
You are certainly not going to be invited.
I may tell you candidly the place is not in Shropshire.
Oh, I suspected that, my dear fellow... just as I suspected you to be a Bunburyist.
Я определенно не собираюсь тебя приглашать.
Могу сказать откровенно, что это не в Шропшире.
О, я подозревал это, мой дорогой друг, так же как я подозревал, что ты бенберист.
Скопировать
I thought you said he was better.
Be three days in Shropshire.
Ned Whelps will be directing,
Ты вроде сказал, что ему лучше?
Три дня в Шорпшире.
Нед Уелпс будет режиссером,
Скопировать
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
I'm the Undersheriff of Shropshire, Cadfael.
I'll keep the King's peace.
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Я помошник шерифа Шорпшира, Кэдфайл.
И я буду беречь общественный порядок.
Скопировать
Er, an Yves and Ermina Hugonin.
Their uncle begs your leave to enter Shropshire, that he may search for them.
Why should he need my leave?
Ив и Эрмина Хьюгонин
Их дядя просит вашего разрешения приехать в Шропшир, чтобы самому поискать их
А почему ему нужно мое разрешение?
Скопировать
- Percy, shut up. - (All) Witchcraft!
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey
Gentlemen, gentlemen!
Перси, ради бога.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Скопировать
Where are you going?
Shropshire.
Oh, I've got that Facing the Future seminar tomorrow night.
Куда ты собираешься?
В Штропшир.
О, завтра вечером у меня этот семинар "Взгляни в лицо будущего".
Скопировать
Yes, you said Shuff...
Shropshire.
With Lisa and Sue and Maria and Howard.
Да, ты сказала Шафф...
Шропшир.
С Лизой, Сью, Марией и Ховардом.
Скопировать
Women, eh?
No, she's just in Shropshire on a walking holiday.
She is, Colin.
Женщины, да?
Нет, она просто уехала на выходные в Штропшир.
Да, Колин.
Скопировать
Going through this list of her belongings at home...
She's a copy of The Oxford Book Of English Verse by her bed, together with A Shropshire Lad and a Betjeman
Young girls like poetry.
Пробежавшись по списку её домашних вещей...
Она держала оксфордский учебник английской поэзии у постели вместе с "Шропширским парнем" и сборником Бетжемина.
Юные девы любят поэзию.
Скопировать
Shall we ask the girl?
Would you prefer to stay here or come to Shropshire?
Oh... Come and live with you, Grandfather.
Может мы спросим девочку?
Ты бы хотела остаться здесь или поехать в Шропшир?
Я бы хотела жить с вами, дедушка.
Скопировать
This is my life's work.
I trained for this for a whole weekend... in Shropshire.
I went to Shropshire.
Это работа всей моей жизни.
Я обучалась этому целую неделю в Шропшире.
Я ездила в Шропшир.
Скопировать
I trained for this for a whole weekend... in Shropshire.
I went to Shropshire.
I still don't know where that is and I went there.
Я обучалась этому целую неделю в Шропшире.
Я ездила в Шропшир.
Я до сих пор не поняла, где он, но я ездила туда.
Скопировать
- I know. When I first heard about pet cloning, I was like, "Am I in a science fiction movie?"
My name is Lord Charles Beevwelt II of Shropshire.
Welcome to my home.
Когда я впервые услышал о клонировании питомцев, то подумал: "Я в научно-фантастическом кино?"
Меня зовут лорд Чарльз Беввелт ІІ из Шропшира.
Добро пожаловать в мой дом. Оглянись.
Скопировать
Poor little scrap.
Put her in the Shropshire Show, calling her fat, people will laugh.
'Clarence...
Бедняжечка...
Показать ее на конкурсе толстых свиней - люди со смеху помрут!
Кларенс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shropshire (шропше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shropshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шропше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение