Перевод "Shropshire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shropshire (шропше) :
ʃɹˈɒpʃə

шропше транскрипция – 30 результатов перевода

I thought you said he was better.
Be three days in Shropshire.
Ned Whelps will be directing,
Ты вроде сказал, что ему лучше?
Три дня в Шорпшире.
Нед Уелпс будет режиссером,
Скопировать
- Don't say no, just like that.
Superintendent Sugden of the Shropshire police recommended you.
- I do not know him. - I don't care.
Ничего не говорите, выслушайте меня.
Вас рекомендовал детектив Сагдон из полиции Шропшира.
Мне плевать, что Вы его не знаете.
Скопировать
I am familiar with the name, sir.
There are the Shropshire Bassington-Bassingtons, the Hampshire Bassington-Bassingtons and the Kent Bassington-Bassingtons
So the world's stocked up on Bassington-Bassingtons, then?
Мне знакомо имя Бассингтон-Бассингтон, сэр.
В Шропшире есть Бассингтон-Бассингтон, в Хемпшире есть Бассингтон-Бассингтон...
Значит, в мире хватает этих Бассингтон-Бассингтонов.
Скопировать
Well, yes, but, Motty...
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Until you've been cooped up in Much Middlefold in Shropshire, you don't know what cooping is.
Ну да, но, Мотти...
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Пока ты не побываешь там, ты не узнаешь, что значит жить в клетке.
Скопировать
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
I'm the Undersheriff of Shropshire, Cadfael.
I'll keep the King's peace.
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Я помошник шерифа Шорпшира, Кэдфайл.
И я буду беречь общественный порядок.
Скопировать
Er, an Yves and Ermina Hugonin.
Their uncle begs your leave to enter Shropshire, that he may search for them.
Why should he need my leave?
Ив и Эрмина Хьюгонин
Их дядя просит вашего разрешения приехать в Шропшир, чтобы самому поискать их
А почему ему нужно мое разрешение?
Скопировать
It connects by water with half the Midlands.
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick.
And down to Bristol.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик.
А далее Бристоль.
Скопировать
- Percy, shut up. - (All) Witchcraft!
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey
Gentlemen, gentlemen!
Перси, ради бога.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Скопировать
My niece, you see, is in town from London.
Shropshire, but you know.
She's about your age, I'd say.
У меня племянница, приехала из Лондона.
Из Шропшира, но понимаете.
Она примерно твоя ровесница.
Скопировать
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Until you've been cooped up in Much Middlefold in Shropshire, you don't know what cooping is.
This is my only chance to assemble a disreputable past.
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Пока ты не побываешь там, ты не узнаешь, что значит жить в клетке.
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,..
Скопировать
-What?
-Shropshire.
-Shropshire?
-Что?
-Шропшир
-Шропшир?
Скопировать
-Oh, neighbours, neighbours.
Nice neighbours in your part of Shropshire?
Perfectly horrid.
-А! Соседей, соседей.
И симпатичные у вас там соседи, в Шропшире?
Невыносимые.
Скопировать
-Shropshire.
-Shropshire?
-Mm.
-Шропшир
-Шропшир?
-Мм.
Скопировать
How immensely you must amuse them.
By the way, Shropshire is your country, is it not?
-What?
Да, этим ты им, конечно, доставляешь большое развлечение.
Кстати, я не ошибся, это действительно Шропшир?
-Что?
Скопировать
You are certainly not going to be invited.
I may tell you candidly the place is not in Shropshire.
Oh, I suspected that, my dear fellow... just as I suspected you to be a Bunburyist.
Я определенно не собираюсь тебя приглашать.
Могу сказать откровенно, что это не в Шропшире.
О, я подозревал это, мой дорогой друг, так же как я подозревал, что ты бенберист.
Скопировать
I shall continue snowing.
If you wear that hat to the Shropshire Show, I shall eviscerate you with a small, blunt spoon, ill-adapted
Is there any point to what you're going to say?
Для особо одаренных объясняю...
Если ты наденешь эту шляпу на Шропширскую ярмарку, я выпотрошу тебя чайной ложечкой!
Ты собираешься сказать что-то умное?
Скопировать
'Good morning, ladies and gentlemen.
Welcome to the Shropshire Show...'
You may smirk, Sir Gregory.
Доброе утро, леди и джентльмены!
Добро пожаловать на ежегодную Шропширскую ярмарку!
Можете ухмыляться сколько угодно, сэр Грегори!
Скопировать
Plus another day for profanity.
But it's the Shropshire Show, Sir Gregory, sir, your enormity.
His Lordship needs me to keep Empress good and fat...
И еще один день за сквернословие!
Но как же выставка, сэр Грегори, ваше громадие?
Я нужен его светлости, чтобы поддерживать Императрицу в форме...
Скопировать
Poor little scrap.
Put her in the Shropshire Show, calling her fat, people will laugh.
'Clarence...
Бедняжечка...
Показать ее на конкурсе толстых свиней - люди со смеху помрут!
Кларенс!
Скопировать
I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age.
And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire.
Magician-in-Ordinary to the army during the late war.
Я Гилберт Норрелл, ваше величество. из Аббатства Хартфью в Йоркшире, величайший маг эпохи, возродивший английскую магию.
Я – покорный слуга вашего величества, Джонатан Стрендж из Эшфера в Шропшире.
Служил в армии магом на последней войне.
Скопировать
~ What?
We'll go back to Shropshire, and I will cease to do practical magic.
I will write down my thoughts in a book.
- Что?
Мы вернемся в Шропшир, и я перестану практиковать магию.
Я изложу свои мысли в книге.
Скопировать
This is my life's work.
I trained for this for a whole weekend... in Shropshire.
I went to Shropshire.
Это работа всей моей жизни.
Я обучалась этому целую неделю в Шропшире.
Я ездила в Шропшир.
Скопировать
I trained for this for a whole weekend... in Shropshire.
I went to Shropshire.
I still don't know where that is and I went there.
Я обучалась этому целую неделю в Шропшире.
Я ездила в Шропшир.
Я до сих пор не поняла, где он, но я ездила туда.
Скопировать
- I know. When I first heard about pet cloning, I was like, "Am I in a science fiction movie?"
My name is Lord Charles Beevwelt II of Shropshire.
Welcome to my home.
Когда я впервые услышал о клонировании питомцев, то подумал: "Я в научно-фантастическом кино?"
Меня зовут лорд Чарльз Беввелт ІІ из Шропшира.
Добро пожаловать в мой дом. Оглянись.
Скопировать
Going through this list of her belongings at home...
She's a copy of The Oxford Book Of English Verse by her bed, together with A Shropshire Lad and a Betjeman
Young girls like poetry.
Буду через этот список ее вещи дома...
Она копия Oxford Book Английский стих с постели, вместе с Шропшир Парня и Betjeman собраны.
Молодые девушки, как поэзия.
Скопировать
- Salisbury?
. - Shropshire.
- Shropshire is the right answer.
- Солсбери? - Нет.
- Шропшир.
- Верно.
Скопировать
- Nope. - Shropshire.
- Shropshire is the right answer.
- Much Wenlock, as in on Wenlock Edge.
- Шропшир.
- Верно.
Мач Венлок, как в его стихотворении "На краю Венлока".
Скопировать
And so people suggest, but Baron Coubertin, who was the founder, supposedly, of the modern Olympic movement... And he wrote about WP Brookes,
'Much Wenlock is a town in Shropshire, a country on the borders of Wales, and if the Olympic Games that
He wrote this in 1890, Coubertin.
Так принято считать, но барон Де Кубертен, предполагаемый основатель современного олимпийского движения, сам писал о В.П.Бруксе:
"Мач Венлок - город в Шропшире, графстве на границе с Уэльсом." "Если Олимпийским играм, которые до сих пор не могла возродить современная Греция..."
Кубертен написал это в 1890!
Скопировать
Fuckin'...!
See how I trust my lovely Shropshire lad!
You've got to call me now.
Пошел он на хуй!
Видишь, как я верю в тебя, мой милый мальчик из Шропшира.
Теперь ты должен мне позвонить.
Скопировать
And the hay harvest by far is our biggest single use of machinery and fuel on this farm.
This is why I was fascinated to hear about a farm up in Shropshire run by Charlotte Hollins and her brother
Fordhall Farm is much the same size as our farm and like us, they raise cattle and sheep.
И сбор сена явно наше наибольшее единичное использование техники и топлива на этой ферме.
Вот почему я была очарована услышать о ферме в Шропшире, поддерживаемая Шарлоттой Холлинс и ее братом Беном.
Фордхолл Фарм такая же по размеру как и наша ферма, и как и мы, они выращивают крупный рогатый скот и овец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shropshire (шропше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shropshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шропше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение