Перевод "кефаль" на английский

Русский
English
0 / 30
кефальgrey mullet
Произношение кефаль

кефаль – 22 результата перевода

Он не видел.
Это кефаль?
Нет, окунь.
He hasn't seen it.
Is this mullet?
It's bass.
Скопировать
А для такой особой покупательницы, как вы, у меня есть рыба любви.
Проныра, это кефаль.
Заткнись! Твой муж не лижет у тебя?
I also have a kisser fish.
Hey, that's a mullet!
Doesn't your husband... go down on you?
Скопировать
Все еще тепла кровь, что бежит по моим жилам.
В отличие от твоей, Кефаль.
Кто налетел на контору Кирпичной Башки?
Still warm, the blood that courses through my veins.
Unlike yours, Mullet.
Who blagged Brick Top's bookies?
Скопировать
Кинул идею, дай подумать.
- Да, кефаль - что надо.
- Знаешь, скажи ему, что Сами готов отдать его долю.
You've given me an idea... let me think...
Really good fish, eh?
You know what? Tell him Sammy is willing to share.
Скопировать
-Сделай мне одолжение, Тони.
-Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
Я не буду избивать тебя перед всеми твоими подружками.
- Do me a favour, Tone.
- I will do you a favour, Mullet.
I'll not bash the fuck out of you in front of all your girlfriends.
Скопировать
Я хочу знать, кто налетел на контору Кирпичной Башки.
Да, Кефаль?
Я думаю, это двое черных ребят из ломбарда на улице Смит.
I want to know who blagged Brick Top's bookies.
Yes, Mullet?
I think it's two black guys that work from a pawn shop in Smith Street.
Скопировать
К чертовой--
Нормально, Кефаль?
Как дела?
Fucking hell...
All right, Mullet?
How you doing?
Скопировать
Знаешь, как это бывает.
Удобно, Кефаль?
Сколько иронии в том, что ты попал в беду из-за этого галстука.
Jesus, you know how it is, man.
Comfortable, Mullet?
It's sadly ironic it's that tie that's got you into this pickle.
Скопировать
Он любил рыбачить под звездами.
Говорил, что когда нет луны, кефаль сама запрыгивает в лодку.
Наверное, он вами гордится. Что вступили в армию.
He used to fish by them.
Said when there was no moon, mullet practically threw themselves in the boat.
He must be proud of you, enlisting.
Скопировать
Без сомнений - абсолютно свежая.
То же и с кефалью - алая и свежая.
А вот еще красный барбус. прекрасная рыбка и тот же тест на свежесть снова жабры судят о превосходном качестве
Very cool. We find that here, in hake.
Very red.
And we come to the mullet, a noble fish, again the same test gills and again a very high quality.
Скопировать
Красный люциан
Кефаль
Рыба фугу
Red snapper
Mullet
Golden blowfish
Скопировать
С большой гривой?
Ну, кефаль.
О, Великий Он, ты привёл с собою двух львов?
With big hair?
Well, a mullet, really.
Oh, Great Him, you brought two lions with you?
Скопировать
-Что это? Это ты делал, Моше?
Кефаль!
-Нет, это дорада.
Did you make that, Moshe?
Mullets?
Sea Bream.
Скопировать
Копченая форель с белым хреном и салат
Жареная кефаль с картофелем фри, пожалуйста.
Какие-нибудь закуски?
Smoked trout with white horseradish and a salad
Fried mullet with fries, please.
- Any starters?
Скопировать
Там, в этих городах, живут рыбаки, которые рыбачат.
Они ловят угрей, кефаль, пескариков... ну, иногда ботинки.
Очень убедительно.
There, in those cities, fishermen live, who go fishing.
They catch eels, mullet, gobies ... Well, sometimes shoes.
Particularly convincing.
Скопировать
Ты никогда не делал чего-то, о чем в последствии приходилось жалеть?
Хорошо, ты знаешь, в общем, я рыбачил и поймал кефаль, будучи первокурсником.
И о чем я только думал?
There's nothing that you did that you wish you could undo?
Well, yeah, you know, actually, I did sport a mullet briefly freshman year.
What what I thinking, right?
Скопировать
На самом деле, Эдсон вместе со своим другом Альфредо знают каждого по имени.
Невероятно, но дельфины гонят кефаль прямо на рыбаков и даже дают знак, что пора забрасывать сети, характерными
Рыбаки говорят, что могут определить размер косяка и в какую сторону он двигается по энергичности и направлению нырков.
In fact, Edson and his pal Alfredo know each one by name.
Incredibly, the dolphins drive the mullet towards the fishermen, and even signal when to cast their nets, with these distinctive dives.
The fishermen say they can tell the size of the school, and which way it's travelling from the vigour and direction of the dive.
Скопировать
Рыбаки говорят, что могут определить размер косяка и в какую сторону он двигается по энергичности и направлению нырков.
Дельфины делают самую тяжёлую работу, загоняя кефаль.
Рыба оказывается у рыбаков на блюдечке,
The fishermen say they can tell the size of the school, and which way it's travelling from the vigour and direction of the dive.
The dolphins do the hard work herding the mullet.
The fish are served to the fishermen on a plate...
Скопировать
Так, что-нибудь легкое...
Я буду тридцать пять кефалей в белом соусе, четыре порции потрошков, два стейка, баранью ногу, два кило
И я добавлю пару крошек тушеного... зайца, трех цыплят, четыре тарелки говяжьей тушенки, двух куропаток, лягушачье филе, тарелку винограда, орехи, финики и десертное ассорти.
Ah, here's something light...
I'll take 35 mullets with white sauce, four portions of tripe, two pepper steaks, a leg of lamb, four pounds of roast-potatoes, asparagus and carrots.
And to add a few nibbles: I'll have one braised hare, three chickens, four bowls of veal stew, two partridges, a side of frogs' legs, candied beets, a bowl of grapes, nuts, dates and an assortment of desserts.
Скопировать
Ням! Ням! Ням!
Здесь кефаль и окунь, карп и сом!
И минтай, и тунец, и треска!
Nummy, nummy, nummy!
Mullet, grouper, speckled pollock, tuna, cod and walleye
Barracuda, mackerel, flounder, herring, hammer-jaw
Скопировать
Я попросила, он согласился, и все.
Красная кефаль давно у Вас лежит?
- Привезли сегодня!
I asked, and he said yes, that's all.
How long has the red mullet been here?
- Came today!
Скопировать
Канада?
— Кленовый сироп и кефаль?
Нет, спасибо.
- Canada?
- Maple syrup and mullets?
No thanks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кефаль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кефаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение