Перевод "колыбель" на английский

Русский
English
0 / 30
колыбельcradle
Произношение колыбель

колыбель – 30 результатов перевода

И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что
Привет, Тони.
The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its hour come round at last, slouches towards bethlehem to be born?"
Hey, Tony.
Скопировать
Плата за ложь стала слишком высокой
Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
What kind of a toll does that take, lex?
Скопировать
- Ты читал Курта Воннегута? - Да.
-" Колыбель для кошки" ?
- Нет.
You ever read Kurt Vonnegut?
Yeah. -You read "Cat's Cradle"?
-Nah.
Скопировать
Ты – Джон Коннор.
Господи, моя мать кормила меня этой лапшой с колыбели.
Посмотри на меня.
You are John Connor.
Christ, my mom fed me that bullshit since the cradle.
Look at me.
Скопировать
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Большинство людей с колыбели знают, что я король.
Вчера ночью из дворца что-то выносили?
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Most men learn in the cradle that I am the king by divine appointment and will not be taught good government by you!
Was anything removed from the palace last night?
Скопировать
...очень красивая корзина.
- Вообще-то это колыбель.
Ладно. Мамочка, пожалуйста, никогда не бросай меня.
-and this basket is beautiful.
-It's actually a bassinet.
Okay, Mommy, don't ever leave me.
Скопировать
Взрывы звезд, первичная слизь...
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда
И там он нашел ящик ящик, который и принес на землю жизнь.
Shooting star, primordial ooze?
In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place that he named the Cradle of Life, where we, life, began.
And there, he found a box, the box which brought life to Earth.
Скопировать
Индия? Туда отвез ящик солдат фараона?
что сила ящика слишком велика чтобы доверить ее кому-либо из людей поэтому он вернул его обратно, в Колыбель
И с тех пор его никто больше не видел.
That's where the pharaoh's man brought it?
Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, so he returned it to its home in the Cradle of Life.
And it has never been seen since.
Скопировать
Нарушить покой Колыбели Жизни значит подвергнуть мир опасности. Мир может захлестнуть смерть.
Ящик разыскивают люди которые, в отличие от меня не испытывают ни страха перед Колыбелью, ни уважения
Они откроют ее.
To trespass on the Cradle of Life is to risk flooding the entire world with death.
Men are coming for the box, and unlike me, they won't look at it with fear, or respect.
They will open it.
Скопировать
Они летят, как ветер и все, что ступит на их землю, умрет.
А сама Колыбель?
Ее можно найти только с Шаром.
They move like a wind. And anything that walks their land, will die.
And the Cradle itself?
Only with the orb can it be revealed.
Скопировать
Внутри будет место безумия - земля и небо будут одно верха и низа не будет.
Он даст нам 20 человек чтобы нас отвели как можно дальше к Колыбели Жизни, где спрятан ящик.
Мы приближаемся.
Inside you will find a place of madness-- sky and earth are one, direction meaningless.
He's going to give us 20 men to take us as far as they can... to the Cradle of Life, where the box is hidden.
We're getting closer.
Скопировать
Он говорит, ты права.
Колыбель Жизни - возле вершины.
Он спрашивает, как ты узнала.
He said you are right.
The Cradle of Life lies near the summit.
He wants to know how you knew.
Скопировать
Да заткнись ты.
Так вот она, Колыбель Жизни.
Мы на месте.
Oh, do shut up.
So, this is the Cradle of Life.
Here we are.
Скопировать
Разве не ты сказала, что совершила досадную ошибку?
Слушай, если я чему-то и научилась в этой клинике кроме колыбели для кошки*, так это то, что нужно верить
Худший враг - это ты сам и все такое.
Weren't you just telling me what a miserable failure I was?
Look, if there's one thing I've learned in rehab other than cat's cradle, is that you have to believe in yourself.
You are your own worst enemy and all that.
Скопировать
Официант!
В те дни, как в сказках, На пороге дома, из колыбели. Или корзина для белья, ребенок плакал.
Письмо было добавлено.
Waiter!
In those days, just as in fairy-tales, at someone's doorstep, out of a cradle or a laundry basket, a baby used to cry.
A letter was added.
Скопировать
И с тех пор его никто больше не видел.
А эта Колыбель Жизни... где она?
Никто не знает.
And it has never been seen since.
And this... Cradle of Life is where?
No one knows.
Скопировать
Никогда не говори о ней.
Нарушить покой Колыбели Жизни значит подвергнуть мир опасности. Мир может захлестнуть смерть.
Ящик разыскивают люди которые, в отличие от меня не испытывают ни страха перед Колыбелью, ни уважения к ней.
Never speak of it.
To trespass on the Cradle of Life is to risk flooding the entire world with death.
Men are coming for the box, and unlike me, they won't look at it with fear, or respect.
Скопировать
Это тяжелое бремя тяжелое бремя, которое придется нести в одиночку.
И если ты найдешь Колыбель, тебе придется нести его.
Я готова.
These are very heavy burdens, very lonely burdens.
And if you find the box, you will have to carry them.
I am prepared, sir.
Скопировать
Мне говорили, что ты не согласишься а я ответил, что чтобы не потерять двух своих лучших друзей
ты отведешь нас к Колыбели Жизни.
Прости, Лара.
They told me you wouldn't do it, and I told them you would rather than lose two of your closest friends.
Take us to the Cradle of Life.
I'm sorry, Lara.
Скопировать
Мне будет нужен Шар.
Ты хочешь увидеть Колыбель Жизни или нет?
Просто говори мне, что с ним делать.
I'll need the orb.
Do you want to see the Cradle of Life or not?
You tell me what to do with it.
Скопировать
Так что когда они впервые увидели лошадь, они решили что именно её называют "кенгуру"
Теперь позвольте мне перенести вас через Индийский Океан в Африку, колыбель человечества, для этого важного
От кого произошло человечество?
So when they first saw a horse, they thought that must be what this word "kangaroo" is.
So, let me whisk you now across the Indian Ocean to Africa, the cradle of humanity, for this important buzzer question.
What did human beings evolve from?
Скопировать
Боже, это ведь настоящее богохульство и неуважение к традициям?
Мы же собирались напиться и пошалить за колыбелью Христа, которую поставил твой отец.
Но это же мой первый эфир.
God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night?
We were gonna get drunk and fool around behind your dad's manger scene.
But this is my first shot at DJ-ing.
Скопировать
Он родился в Рождество, более 2,000 лет назад.
Для него сделали колыбель.
Так это его день рождения?
He was born on Christmas Day, over 2,000 years ago.
The y do a crib for that.
It's his birthday?
Скопировать
Да, я знаю.
так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели
Эй, работает. Работает!
Yes, I know.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world ls like a cradle.
Hey, they're on!
Скопировать
Ни лучше, ни хуже.
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
No better, no worse.
Individuality is a monster, and it must be strangled in its cradle to make our friends feel comfortable.
You know, I often thought that the gangster and the artist are the same in the eyes of the masses.
Скопировать
Знаешь... дома уже всё готово.
Эта... у дополнительной комнаты из-за колыбели непривычный вид.
Но она уже не дополнительная, а комната Питера.
You know... everything's ready for you at home.
The-- The extra room looks kind of strange with a bassinet.
But it isn't an extra room anymore, it's Peter's room.
Скопировать
Лазерный луч можно сузить до одной миллионной миллиметра.
Вы ведь довольно давно в ассистентах у Дюваля, он взял вас из колыбели?
Я пришла к нему сразу, после учебы.
The beam from this laser can be regulated to one millionth of a millimeter.
I understand you've been Dr. Duval's assistant for quite some time. He must have snatched you out of a cradle!
I've been with him since I got out of school.
Скопировать
Это так?
Колыбель цивилизации.
Они изобрели бальзамирование и туалетную бумагу.
Is that so?
Cradle of civilization.
They invented embalming and toilet paper.
Скопировать
Каждую колыбель.
Колыбель? !
Ты это слышала, моя пушистая?
Every cradle.
Cradle?
Did you hear that, my pet?
Скопировать
- А что касается внуков...
Я сейчас же прикажу королевским столярам... начать изготовление королевской колыбели!
Точно!
And as for grandchildren,
I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow.
Splendid!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колыбель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колыбель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение