Перевод "cradle" на русский
Произношение cradle (крэйдол) :
kɹˈeɪdəl
крэйдол транскрипция – 30 результатов перевода
The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
A Cock-in-Lips Now?
Cradle the balls.
Work the shaft.
Отсосалисис сегодня?
Дальше.
Подкати ядра! Поработай стволом!
Скопировать
- This is full of piss!
- Put this boy in the cradle.
Where is my white handkerchief Washing-woman
- Одно ссаньё.
- Положи малыша в его кроватку.
Где белизна моего платочка, прачка?
Скопировать
My wife.
You totally robbed the cradle, man!
She's cute.
Жена
Подумай только, такая молоденькая!
Миленькая
Скопировать
You ever read Kurt Vonnegut?
-You read "Cat's Cradle"?
-Nah.
- Ты читал Курта Воннегута? - Да.
-" Колыбель для кошки" ?
- Нет.
Скопировать
We don't have to worry... 'cause she's not my math teacher today.
Today she's a cradle-robbing slut.
- Yea, student-teacher relationships!
Не о чем беспокоиться... потому что сегодня она не моя учительница.
Сегодня она - перезрелая шлюха.
- Ага, роман ученика с учителем!
Скопировать
I'm kind of in the middle of something.
Is that Eric's old cradle?
Yeah, well, uh, the paint was all chipped off... and I kind of remember that, uh- that they liked sleeping' in this thing... when they weren't peeing' and poopin' all over the place.
Я тут кое-чем занят.
Это старая колыбелька Эрика?
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
Скопировать
You are John Connor.
Christ, my mom fed me that bullshit since the cradle.
Look at me.
Ты – Джон Коннор.
Господи, моя мать кормила меня этой лапшой с колыбели.
Посмотри на меня.
Скопировать
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Most men learn in the cradle that I am the king by divine appointment and will not be taught good government
Was anything removed from the palace last night?
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Большинство людей с колыбели знают, что я король. Я избран Богом и не вам учить меня управлять страной.
Вчера ночью из дворца что-то выносили?
Скопировать
- Take all you want.
Rock-a-bye, baby in the treetop When the wind blows the cradle will rock
Out of the way!
- Пей сколько влезет.
- Баю-баюшки-баю, на ели дитя засыпает, а подует ветер - люльку раскачает ...
- Прочь с дороги!
Скопировать
Shooting star, primordial ooze?
In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place that he named the Cradle of Life, where we, life, began
And there, he found a box, the box which brought life to Earth.
Взрывы звезд, первичная слизь...
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
И там он нашел ящик ящик, который и принес на землю жизнь.
Скопировать
That's where the pharaoh's man brought it?
Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, so he returned it to its home in the Cradle
And it has never been seen since.
Индия? Туда отвез ящик солдат фараона?
Александр решил, что сила ящика слишком велика чтобы доверить ее кому-либо из людей поэтому он вернул его обратно, в Колыбель Жизни.
И с тех пор его никто больше не видел.
Скопировать
They move like a wind. And anything that walks their land, will die.
And the Cradle itself?
Only with the orb can it be revealed.
Они летят, как ветер и все, что ступит на их землю, умрет.
А сама Колыбель?
Ее можно найти только с Шаром.
Скопировать
Inside you will find a place of madness-- sky and earth are one, direction meaningless.
He's going to give us 20 men to take us as far as they can... to the Cradle of Life, where the box is
We're getting closer.
Внутри будет место безумия - земля и небо будут одно верха и низа не будет.
Он даст нам 20 человек чтобы нас отвели как можно дальше к Колыбели Жизни, где спрятан ящик.
Мы приближаемся.
Скопировать
He said you are right.
The Cradle of Life lies near the summit.
He wants to know how you knew.
Он говорит, ты права.
Колыбель Жизни - возле вершины.
Он спрашивает, как ты узнала.
Скопировать
Oh, do shut up.
So, this is the Cradle of Life.
Here we are.
Да заткнись ты.
Так вот она, Колыбель Жизни.
Мы на месте.
Скопировать
Weren't you just telling me what a miserable failure I was?
Look, if there's one thing I've learned in rehab other than cat's cradle, is that you have to believe
You are your own worst enemy and all that.
Разве не ты сказала, что совершила досадную ошибку?
Слушай, если я чему-то и научилась в этой клинике кроме колыбели для кошки*, так это то, что нужно верить в себя. (*игра, в которой игроки перебирают растянутую на пальцах веревку)
Худший враг - это ты сам и все такое.
Скопировать
Waiter!
In those days, just as in fairy-tales, at someone's doorstep, out of a cradle or a laundry basket, a
A letter was added.
Официант!
В те дни, как в сказках, На пороге дома, из колыбели. Или корзина для белья, ребенок плакал.
Письмо было добавлено.
Скопировать
And it has never been seen since.
Cradle of Life is where?
No one knows.
И с тех пор его никто больше не видел.
А эта Колыбель Жизни... где она?
Никто не знает.
Скопировать
Never speak of it.
To trespass on the Cradle of Life is to risk flooding the entire world with death.
Men are coming for the box, and unlike me, they won't look at it with fear, or respect.
Никогда не говори о ней.
Нарушить покой Колыбели Жизни значит подвергнуть мир опасности. Мир может захлестнуть смерть.
Ящик разыскивают люди которые, в отличие от меня не испытывают ни страха перед Колыбелью, ни уважения к ней.
Скопировать
They told me you wouldn't do it, and I told them you would rather than lose two of your closest friends.
Take us to the Cradle of Life.
I'm sorry, Lara.
Мне говорили, что ты не согласишься а я ответил, что чтобы не потерять двух своих лучших друзей
ты отведешь нас к Колыбели Жизни.
Прости, Лара.
Скопировать
I'll need the orb.
Do you want to see the Cradle of Life or not?
You tell me what to do with it.
Мне будет нужен Шар.
Ты хочешь увидеть Колыбель Жизни или нет?
Просто говори мне, что с ним делать.
Скопировать
What are you, a dyke?
You'll never cradle a baby in your arms.
Never!
Может ты лесбиянка?
Ты же не узнаешь, как это, держать младенца на руках.
В жизни...
Скопировать
Be gentle! I'm postcoital.
. - Did she cradle the balls and work the shaft?
Nice.
Эй, помягче со мной, помягче!
Она отсосала твои яйца и поработала фаллоимитатором?
Славно.
Скопировать
Bang me.
Cradle the balls.
Stop!
Трахни меня.
За яйца хватай.
Стой!
Скопировать
So when they first saw a horse, they thought that must be what this word "kangaroo" is.
So, let me whisk you now across the Indian Ocean to Africa, the cradle of humanity, for this important
What did human beings evolve from?
Так что когда они впервые увидели лошадь, они решили что именно её называют "кенгуру"
Теперь позвольте мне перенести вас через Индийский Океан в Африку, колыбель человечества, для этого важного вопроса со звонком.
От кого произошло человечество?
Скопировать
What the fuck, weirdo? !
"...and down will come baby, cradle and all."
Well, I guess that's your game.
Мать твою!
Тьı охренел?
Что ж, похоже, партия.
Скопировать
- Where are we going?
- Gonna put this baby in a cradle.
- Come on.
- Куда ты пошла?
- Поставить детку подзарядиться. - Хорошо.
- Пойдём. Ладно.
Скопировать
If you don't say "I do", or if anything should happen to interrupt this performance,
I say one word into this and down will come baby, cradle and all.
How could you?
≈сли ты не скажешь "да", или случитс€ еще что-нибудь, что нарушит ход представлени€,
€ скажу сюда только одно слово, и внизу окажетс€ крошка, люлька и все остальное.
ак вы можете?
Скопировать
I'm talking about this.
You must be robbing the cradle.
- What's so funny?
Я вот об этом.
Словно школьник пытается назначить свидание.
Ты, наверное, няньчишься с детьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cradle (крэйдол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cradle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение