Перевод "cradle" на русский

English
Русский
0 / 30
cradleколыбель люлька зыбка
Произношение cradle (крэйдол) :
kɹˈeɪdəl

крэйдол транскрипция – 30 результатов перевода

I'd like to have left you with that.
But my cradle was 100 gutters.
This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan.
Я не хотела бросать Вас вот так.
Но моей колыбелью была сотня сточных канав.
Этот герб принадлежал матери Барта Пэкстона, которую убил Морган.
Скопировать
# And His shelter was a stable
# And His cradle... #
- (WOMAN) Hurry up!
# как стало светлее у мрачного стойла.
# дитя засыпало, и стало спокойно... #
- (ЖЕНСКИЙ ГОЛОС) Живее!
Скопировать
Oh, mother! Our food!
"Little bird that sings in the pool don't wake up the kid that's in the cradle".
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
- Ладно, идите обедать.
Птичка-невеличка, звонки твои трели, Не буди ребенка в нашей колыбели.
Спи, цветочек, засыпай.
Скопировать
All hands to quarters!
Be sure the boat doesn't get off the cradle.
- I need four men here.
Все по местам!
Смотрите, чтобы не соскочила.
Мне нужно четыре человека сюда.
Скопировать
I don't know...
"When I was a little bitty baby, my mamma used to rock me in my cradle.
"In them old cotton fields back home."
Не знаю...
"Когда я был маленьким карапузом, моя мама качала меня в колыбельке"
"На хлопковых полях позади дома."
Скопировать
?
Philadelphia is the cradle of liberty?
?
?
Филадельфия - колыбель свободы?
?
Скопировать
- Stupid bastard!
Cradle-hopper!
- Turkey-raper!
- Негодяй!
Похититель детей!
- Грязное животное!
Скопировать
In it... you can relive...
from the cradle... to the grave.
Seven ages of man - William Shakespeare.
Здесь... ты можешь прожить...
от колыбели... до могилы.
Семь возрастов человека - Уильям Шекспир.
Скопировать
The theory is perfectly sound.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Теория совершенно обоснованная.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
Скопировать
- Is ready to dutifully carry out the will of others.
- Mothers will strangle the child in the cradle!
- Children will kill the old man!
- √отовых покорно выполн€ть чужую волю.
- ћатери будут душить детей в колыбели!
- ƒети будут убивать стариков!
Скопировать
"But somewhere a glory awaits unseen "Tomorrow belongs to me.
"The babe in his cradle is closing his eyes "The blossom embraces the bee
"'But soon', says a whisper, 'arise, arise
И скоро час славы моей пробьет, век новый грядет, он мой.
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
Но шепот услышишь:
Скопировать
"l'm goin' like Elsie
"Start by admitting "From cradle to tomb
"Life is a cabaret, old chum "lt's only a cabaret, old chum
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Скопировать
I went into my song and we come up to the high note and I think I'm going to hit it for once.
Then I see Eddie with his head buried in the Christ child's cradle.
He mistook the Christ child for a chew toy and grabs hold of it and starts shaking it.
Потом мы стали приближаться к этой высокой ноте и я уж подумал, что осилю её.
И тут я заметил, что Эдди сунулся мордой в колыбель младенца-Христа.
Приняв его за одну из своих игрушек он схватил его зубами и стал трясти.
Скопировать
We created the world we think you would've wished for us.
And now we leave the cradle for the last time.
You should sleep.
Мы создали мир, который вы бы пожелали для нас.
И теперь мы покидаем колыбель в последний раз.
Тебе нужно спать.
Скопировать
OK.
A regular kid and her cradle-robbing, creature-of-the-night boyfriend.
Was this part of your normal life?
Отлично.
Обычный ребенок и ее парень грабящее-колыбели-создание-ночи.
Это часть твоей нормальной жизни?
Скопировать
AH.
YOU AWARE THAT ANNE'S MOTHER, JANE CATHERICK WORKED ON THE LIMMERIDGE ESTATE WHEN YOU WERE IN YOUR CRADLE
IT IS POSSIBLE.
А.
Вы знаете, что мать Анны, Джейн Кетерик, работала в поместье Лимеридж, когда Вы были еще в колыбели?
Возможно.
Скопировать
You'll get sick. All illnesses are from lack of culture.
Water is the cradle of conscious life.
It just gives me pleasure to return to the source of existence.
Все болезни от бескультурья.
Вода - это колыбель разумной жизни.
Я возвращаюсь к истокам бытия и получаю от этого удовольствие.
Скопировать
It just gives me pleasure to return to the source of existence.
If he stays in his cradle much longer, we'll spend the rest of our lives behind bars.
You get bananas for lunch there and read books.
Я возвращаюсь к истокам бытия и получаю от этого удовольствие.
Если он будет пребывать в истоках бытия еще некоторое время, мы остаток жизни проведем на нарах.
У них в тюрьме бананы на обед дают и книжки читать можно.
Скопировать
I won't!
Friends since the cradle.
It doesn't matter what it is.
Не буду!
Мы же друзья с пеленок.
Не смотря ни на что.
Скопировать
And that's how little Nineteen Hundred grew up
Inside that cradle as big as a ship
But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian
Вот так и рос 1900-ый.
И корабль был ему колыбелью.
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
Скопировать
- the baby.
He was stopped in his cradle, watching to us.
You are not stupid, dale, cógeme.
Ребёнок.
Слушай, он только что стоял в своей кроватке и смотрел на нас.
Не будь таким идиотом. Давай, продолжай.
Скопировать
You know the prophecies.
the Rangers would come again to the Earth in her greatest hour of need and rebuild what was once the cradle
And we have waited so, so long, Brother Alwyn and they have never come.
Вы знаете пророчества.
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Но мы ждем уже так долго, брат Альвин а они так и не приходят.
Скопировать
Mrs. Hall!
Cradle robber.
You were dazzled by an older man, is that it?
Миссис Холл!
Мать честная.
Этот старичек вас так обворожил? - Билко!
Скопировать
- I said I've changed my mind.
I had to cradle him in my...
We can go?
- Я же сказал, что изменил свое решение.
- Циммерман мне пришлось успокаивать его...
Мы можем ехать?
Скопировать
How can I help?
- Others need my cradle.
We have two types of cribs, there she was with stuffed animals and here we have...
Ладно, чем-то я могу тебе помочь?
Мне нужны игрушки Кантри Криттер.
У нас есть двух видов. Вон там у нас животные... А вот здесь...
Скопировать
Hello!
They want to control every aspect of our lives, from the cradle to the grave.
They practically do already.
Ау!
Они хотят контролировать всю нашу жизнь от колыбели до могилы.
Они уже практически делают это.
Скопировать
Where'd you get that old chestnut?
I was wearing my Cradle of Filth t-shirt.
The one with "Jesus was a C-word" on the back.
- Откуда эти затасканные фразочки? - Билл.
На мне была футболка группы "Колыбель разврата".
Та, где на спине написано "Иисус - засранец".
Скопировать
This must be your death ray.
That, my dear, is the Cradle of Persuasion.
It's fully equipped-- a brain probe, pain modulator.
Это, должно быть, ваш смертельный луч.
Это, моя дорогая, Колыбель Уговоров.
Она полностью экипирована - мозговой зонд, модулятор боли.
Скопировать
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over Cradle me, mama cradle me
You want to find God?
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела,
Мама, дай мне начать сначала. Убаюкай меня мама, убаюкай
Ты хочешь обрести Бога?
Скопировать
Mama let me start all over
Cradle me, mama cradle me again
ALLY: It all started with his smile.
Мама, дай мне начать сначала
Убаюкай меня мама, убаюкай
Все началось с его улыбки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cradle (крэйдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cradle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение