Перевод "lapdog" на русский
Произношение lapdog (лапдог) :
lˈapdɒɡ
лапдог транскрипция – 30 результатов перевода
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Yes, I'm happy.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Да, я счастлив.
Скопировать
Miss Brady, it appears you have a great deal to discuss.
Captain Quin, he don't signify any more than my parrot or lapdog.
Indeed!
Мисс Брэйди, похоже, вам есть что обсудить.
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Действительно!
Скопировать
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Скопировать
NOW SUDDENLY YOU'RE HIS BEST FRIEND ?
I WAS ALWAYS HIS BEST FRIEND UNTIL YOU TURNED HIM INTO A LAPDOG.
- I DON'T NEED TO LISTEN TO THIS. - YOU'RE RIGHT, YOU DON'T.
Теперь вдруг ты его лучший друг?
Я всегда был его лучшим другом пока ты не превратила его в собачонку.
- Я не обязана это выслушивать.
Скопировать
Good little telepath.
Good little lap dog.
Has it occurred to you that you deserve better?
Хороший телепатишка.
Хорошая собака.
Тебе не кажется, что ты заслуживаешь большего?
Скопировать
Where is he anyway?
I thought he'd be at your side, like a lapdog.
He went to go rent a movie, he isn't back yet.
Да где он вообще?
Я думала, он всё время крутится вокруг тебя.
Он поехал взять кассету напрокат.
Скопировать
I won't be Jacob any more.
I'll be a lapdog of Satan.
I want you three to promise you'll take me down, no different from the rest.
Но когда я превращусь в одного из них, я уже не буду Джейкобом.
Я стану псом сатаны.
Я хочу, чтобы вы все трое пообещали мне, что убьете меня точно также, как остальных.
Скопировать
Just like a 2nd lieutenant, give them some power they roll in it like dogs in shit.
Makes them feel like wolves instead of the little lap dog that he is.
I'm going to burn his ass.
Это как младший лейтенант дают ему немного власти.
И он чувствует себя волком, хотя на самом деле маленькая собачка.
Я ему устрою.
Скопировать
It matters because I wasn't successful.
Because I'm still just a rich woman's lapdog, to be brought where other dogs are strictly forbidden.
Of course the others don't mind when he steals food, or makes a mess, or bites.
Имеет значение, потому что я неудачник.
Потому что я собачонка, которую знатная синьора может приводить в места, куда вход собакам строго воспрещен.
Остальные вынуждены ее терпеть... Не говори так! Ты прекрасно знаешь, что это неправда.
Скопировать
You're mad!
This little lapdog was also a pointer.
So that's your game!
Ты сошел с ума.
Собачонка оказалась не только комнатной...
Ах вот как. Ты и этим занимаешься.
Скопировать
Stick them up, baldie!
Did I come with my lapdog or without?
With your lapdog or without?
Руки вверх, болван!
Я была с пёсиком или без пёсика?
"С пёсиком или без пёсика?" (доносятся вопли)
Скопировать
Did I come with my lapdog or without?
With your lapdog or without?
Alert!
Я была с пёсиком или без пёсика?
"С пёсиком или без пёсика?" (доносятся вопли)
Тревога!
Скопировать
I've gotta tell you.
It made me sick to my stomach seeing you be the Slayer's lapdog.
- How did this happen?
Должен сказать тебе.
Вид того, как ты изображал собачку Истребительницы, вызывал у меня тошноту.
- Как это произошло?
Скопировать
As you said yourself, if we have to start over from the beginning...
And find some conservative lap dog, who won't challenge anybody?
Yeah, that's what we need here.
Как ты уже сказал, если придется начать всё сначала.
То мы найдем им дрессированного, ничем не интересного пуделя.
Да, как раз то, что нам нужно.
Скопировать
What?
Hitler will never let his lapdog be humiliated.
He will come to Mussolini's aid.
Что?
Гитлер никогда не позволит оскорбить себя.
Он придет на помощь Муссолини.
Скопировать
- What do you say?
- Call off your lap dog... before his trying to impress you gets him killed.
Am I so obvious?
- Что скажешь?
- Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет.
Неужели все так очевидно?
Скопировать
Stool-pigeon.
Police lap-dog.
Traitor.
Прихвостень правительства!
Пляшет под дудку цензоров!
Предатель!
Скопировать
Stool-pigeon.
Police lap-dog.
I've heard them a I.
Прихвостень правительства!
Пляшет под дудку цензоров!
Обо мне много чего болтают.
Скопировать
That's annoying. Get lost.
I'm not your lapdog.
Get lost, neurotic bitch!
Ты мне на нервы действуешь!
Отвали, я тебе не ручная зверушка!
Отъебись, сука ненормальная!
Скопировать
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to announce Robert Russell Bingo Bob himself, as your new vice president.
This lapdog of mining interests is as dull as he is unremarkable.
- As lackluster as he is soporific.
Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.
Эта комнатная собачка горнодобытчиков столь же скучна, как и ничем не примечательна.
- Такой скучный, что нагоняет сон.
Скопировать
Genevieve.
You know, I'm not accustomed to being summoned like a lapdog.
Don't be silly, Lionel.
Женевьева,
Вы же знаете, я не привык к тому, чтобы меня звали к себе как комнатную собачку.
Не будьте так глупы, Лайонел.
Скопировать
Folk think our staff do that kind of thing around here, this place will be crawling with sick people. I'm a doctor.
I'm not a lapdog for the feds. I don't play fetch.
Nobody tells you what to do.
Народ считает, что наш персонал выполняет тут подобную работу... это место наводнят больные!
Я врач, я не песик для федералов, я не приношу палки.
Никто не говорит вам, что делать.
Скопировать
Don't care. Why do you have to make everything so dramatic?
I'm a very high-strung little lap dog.
Uh-uh.
Ну зачем ты все так драматизируешь?
Потому что я очень нервная маленькая комнатная собачка.
Неа.
Скопировать
DIC wouldn't cause a fever this high.
My lap dog agrees with me.
How high?
РВК не вызвал бы такую высокую температуру.
Видишь, мой ручной пёсик со мной согласен.
Насколько высокую?
Скопировать
No, I didn't.
Lapdog, blow.
Stay.
— Не совсем.
— Хочу поговорить.
— Подожди.
Скопировать
His name, we have learned, was Benny.
And although he once had principles he abandoned them to live as a lapdog to a wealthy daughter of the
A one, two, three "That's bull," he said
Звали его, как нам стало известно, Бенни.
И хотя когда-то у него были принципы, он отбросил их, чтобы стать домашней моськой богатой дочери революции.
И раз, два, три - "Это чушь собачья," - сказал он.
Скопировать
Because I have to do my reap?
No, because I just stole a really big diamond off a really little lap dog.
One of those annoying poodles?
Из-за моей жатвы?
Да нет, я тут спер громадный бриллиант у одной собаченки.
У какой, вроде пуделя?
Скопировать
- And I'm here.
Are you her lap dog, Ray?
Did you just bark at me?
- И вот я здесь.
А ты что, пёс дресированный, Рей?
Ты что, меня облаял?
Скопировать
He knows about other events.
Ain't you his fucking lapdog, Trixie!
? I ain't nobody's fucking lapdog.
Он знает.
А ты разве не его сучка, Трикси! ?
Я не чья-то там сучка.
Скопировать
Ain't you his fucking lapdog, Trixie!
I ain't nobody's fucking lapdog.
Hard to think of you coming to learn numbers without its being to his purpose.
А ты разве не его сучка, Трикси! ?
Я не чья-то там сучка.
Чёт не верится, что бухучёт ты осваиваешь по своей воле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lapdog (лапдог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lapdog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лапдог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
