Перевод "superlative" на русский
Произношение superlative (супорлотив) :
suːpˈɜːlətˌɪv
супорлотив транскрипция – 30 результатов перевода
Mrs. Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met.
Thank you, I always enjoy being described with a superlative degree.
Do you really mean that I am to give you a house and a small fortune because I called on you once?
Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Спасибо: всегда приятно, когда обо мне говорят в превосходной степени.
Неужели вы в самом деле думаете, что я дам вам дом и состояние только потому, что однажды к вам зашел? ..
Скопировать
Think of a circle with a fine split in it at one end is insanity, you go around the circle to sanity, and on the other end of the circle close to insanity but not insanity is "unsanity".
This is perhaps where all the superlative effects of humanity come from.
And it may be that we are... we could approach it by a thoughtful wise study of LSD.
очень близко к Ђненормальномуї, но не Ђненормальномуї, есть ничто иное как Ђпаранормальноеї. ¬озможно именно там рождаютс€ самые величайшие идеи человечества.
–ечь идЄт не только об искусстве, но и о науке.
" может быть мы можем приблизитьс€ к этому благодар€ глубокоосмысленному, благоразумному изучению Ћ—ƒ.
Скопировать
Can I nick one ofthese blankets?
You got two "superlative luxury" ones there.
All right?
Можно свиснуть одно одеяло?
У вас там два "роскошных люкса".
По рукам?
Скопировать
Have I ever, in my thirty years in the halls, seen such a dazzling display of lustrous legerdemain?
So many feats of superlative, supernatural skill - the answer must be never, sir!
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head!
Видел ли я когда-нибудь за все мои 30 лет в этих залах столь блестящую ловкость рук?
Такое количество подвигов, сверхъестественная способность- мой ответ - никогда, сэр! НИКОГДА!
Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!
Скопировать
- Yeah, and you?
Superlative.
Of course, I digress.
- Да, а ты?
Превосходно.
Конечно, я отступаю.
Скопировать
Beavis and Gayhead hijacked our yearbook.
"Most basic" is not a senior superlative.
- Neither is "best bulge."
Бивес и Гейхэд украли наш выпускной альбом.
"Самая обычная" это не то чтобы супер комплимент.
– Ага, как и "самый выпуклый".
Скопировать
- Beavis and Gay had hijacked our yearbook.
Most basic is not a senior superlative.
Oh, Jenna, look, you got something.
Бивис и Гей украли наш выпускной альбом.
Закончить школу "Самой типичной" – не очень.
Дженна, смотри, и тебе что-то написали.
Скопировать
STEP-FATHER
.. in a posh, international- style restaurant... high up in one of those high-rise hotels... with a superlative
It could've been in montreal or Zurich or anyplace.
ОТЧИМ
Я работал пианистом в шикарном ресторане, на втором этаже отеля в форме башни... с потрясающим видом на Париж.
Хотя он мог бы находиться в Монреале, Цюрихе - где угодно.
Скопировать
So what?
I was making another stab at playing piano... in a Right-bank tearoom with high price tags... superlative
And, to continue the rhyming gag...
И что?
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
Добавлю, раз уж начал рифмовать,
Скопировать
Other schools would sell their soul for the kind of results you get here.
Results that are built on hard work and superlative teaching.
How are you feeling?
Другие школы отдали бы всё, что угодно за результаты, которые можно здесь получить.
Результаты, складывающиеся из тяжёлой работы и превосходного обучения.
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
I'm so sorry I haven't been to your show.
I hear that it is superlative.
That is so sweet of you.
Прости, я не была на твоем шоу.
Я слышала, что оно превосходно.
Это так мило с твоей стороны.
Скопировать
Once again, George Wickham leads us all on a merry dance.
I can only apologise that my daughter Lydia's superlative taste in men has made him your brother and
Wickham!
Опять же, Джордж Уикхэм доставляет нам всем немало проблем.
Мне остается только извиниться за превосходный вкус моей дочери Лидии, который сделал его вашим свояком и возложил ответственность за его жизнь.
Уикхэм!
Скопировать
a splendid edition of Latin poetry.
With superlative critical notes included.
"Oh how nice, thank you..."
антология латинской поэзии.
Чудесное издание с критическими заметками.
"О, какая прелесть, спасибо..."
Скопировать
Which means we have no clear cause of death.
And even after your superlative recommendation,
I am stumped.
Что означает, что у нас нет явной причины смерти.
И даже после Вашей превосходной рекомендации,
Я в тупике.
Скопировать
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney at the time of the trial.
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying
I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release.
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
€ с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла.
Скопировать
"Simpsons Manly-Man Handyman" at your service.
Ah, superlative!
Please install a doggie door sized for a teacup poodle.
Мужественный Разнорабочий Мужик Симпсон полностью в ваших услугах.
О, превосходно!
Не могли бы вы смонтировать тут собачью дверцу... размером с небольшого пуделя.
Скопировать
You're pretty impressive with a handgun.
It's a superlative performance under simulated pressure.
Our chemistry is starting to build.
Твоя стрельба впечатляет.
Высший класс.
Кажется мы начинаем срабатываться.
Скопировать
'Cause I want my beach wedding.
Plus as a human being, he's... super-lative.
Are you trying to say "superlative"?
Потому, что я хочу свадьбу на пляже.
Плюс, как человек, он... наивосходный.
Ты хочешь сказать превосходный?
Скопировать
A bit 1953.
It's usual to say welcome back, or some other superlative.
You left. And yet you stayed.
Немного 1953.
Обычно говорят "Добро пожаловать домой" или другие приятные слова. Ты уехал.
А ты осталась.
Скопировать
Right.
he's the most pompous old arse I've ever met, but it's free wine and apparently the new Bordeauxs are "superlative
I don't know. Maybe.
Ясно.
То есть он конечно самый напыщенный старый осёл из тех, кого я знаю, но будет бесплатное вино и новые "превосходные" Бордо.
Я не знаю, возможно.
Скопировать
Oh, it was amazing.
He has really superlative tummy-time.
Oh! I almost forgot.
О, это было изумительно.
Он обалденно наигрался на площадке.
Ох, я почти забыл.
Скопировать
I feel just like Jean Valjean.
Oh, this is superlative.
What is that?
Я чувствую себя как Жан Вальжан.
О, это превосходно.
Что это?
Скопировать
You didn't pick a great friend in Mr. Gold, Ms. Swan...
But he does make a superlative enemy.
Enjoy that.
В лице мистера Голда вы выбрали не лучшего друга, мисс Свон...
Но враг из него превосходный.
Развлекайтесь.
Скопировать
Plus as a human being, he's... super-lative.
Are you trying to say "superlative"?
How can I not remember words from two days ago?
Плюс, как человек, он... наивосходный.
Ты хочешь сказать превосходный?
Как я могу не помнить слов двухдневной давности?
Скопировать
Excellent.
Superlative theatre.
I applaud the spectacle.
Великолепно.
Превосходный театр.
Я полон искреннего восторга.
Скопировать
Well, unlike his civic-minded brethren, our victim did not come up with his own superhero name and costume.
Rather, he assumed the identity of a character owned and copyrighted by Superlative.
I know.
В отличие от своих благонамеренных собратьев, наша жертва не предложила собственного супергеройского имени и костюма.
Вместо этого он действовал в образе супергероя компании "Суперлейтив".
Знаю.
Скопировать
Do you seriously think this guy got gunned down by an angry comic book company?
No, but Superlative were none too happy about the infringement, and they've been trying to find out the
So they might know more about him than we do.
Ты всерьез думаешь, что этот парень был убит разозленной компанией?
Нет, но "Суперлейтив" был недоволен нарушением прав, поэтому пытались установить личность Полуночника уже больше года.
Так что они могут знать о нём больше, чем мы.
Скопировать
So they might know more about him than we do.
amount of sense that our John Doe would emulate the Midnight Ranger, as opposed to other heroes in the Superlative
The Ranger has no real superpowers.
Так что они могут знать о нём больше, чем мы.
Есть определённый смысл в том, что наш безвестный покойник имитировал Полуночника, а не кого-то другого из сонма супергероев.
У Странника нет суперспособностей.
Скопировать
My brother was a geek, remember?
I know the origins of all of the Superlative heroes.
Really?
Мой брат был помешан на этом, помнишь?
Я знаю историю всех величайших героев.
- Серьезно?
Скопировать
Metropolis has a person who wears a cape and flies around performing heroic acts.
The Planet puts this superlative man on their cover 54% of the time.
You wanna save the Trib?
В Метрополисе есть человек, который носит плащ и летает, совершая героические поступки.
Журнал Planet помещает этого невероятного человека на обложку в 54% случаев.
Хочешь спасти журнал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов superlative (супорлотив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superlative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супорлотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение