Перевод "seize up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seize up (сиз ап) :
sˈiːz ˈʌp

сиз ап транскрипция – 19 результатов перевода

I'm allergic.
If I get stung I'm gonna seize up and die.
What? Just ignore him and he won't touch you.
У меня аллергия на пчёл.
Если он меня ужалит у меня будет приступ, и я умру.
Не обращай на него внимания, и он тебя не тронет.
Скопировать
Molasses!
If you pour that in the whole engine will seize up.
I'd like to see his dad if he wrecks the engine.
Это же меласса!
Если зальёшь её туда, машина перестанет работать.
Хотел бы я посмотреть на его папочку, если б у него двигатель сломался.
Скопировать
Oh, here comes the 10:15 conniption, right on time.
Honest to God, Buster, it's like every little thing makes you seize up in terror lately.
I have no idea where you get that from.
Ага, истерика в 10:15, точно по графику.
В последнее время любая мелочь выводит тебя из себя.
Никак не возьму в толк, с чего это.
Скопировать
At that depth and that pressure, you'd never get it going again.
The drill bit would seize up immediately.
You'd have to abandon the bore.
На такой глубине и при таком давлении, вы не сможете запустить его снова.
Сверло немдленно застрянет.
Вам придется покинуть скважину.
Скопировать
Hey, Dave! Dave. There's two kinds of people in the world!
Those whose assholes seize up during a crisis and those who shit themselves.
Winston Churchill during the Blitz for instance. His sphincter locked with bulldog determination. They say he never shit during the entire Battle of Britain.
Дэйв, в мире существует два типа людей:
... у одних во время кризиса задница на замке а другие накладывают себе в штаны!
У Черчилля во время атаки сфинктер сомкнулся бульдожьей хваткой говорят, во время битвы за Англию он даже ни разу не пукнул.
Скопировать
It isn't easy being a cop!
(Listen... if we keep them talking, maybe their brains will seize up.)
Shall we... shoot them up again for a while?
Трудно быть копом!
Слушай... если мы сможем заставить их продолжать разговаривать, может у них мозги заклинит?
Может... пострелять по ним чуть-чуть?
Скопировать
'First, Ford formed a theory to account for this strange behaviour.
'lf human beings don't exercise their lips, he thought, 'their mouths probably seize up.
'After a while, he abandoned this theory in favour of a new one.
Мы умрем"... Сначала, Форд так объяснил это странное поведение:
Если люди не будут упражнять губы, у них зарастут рты.
Спустя некоторое время, он выдвинул вторую теорию:
Скопировать
Hey.
I best get back home, before my damn legs seize up.
If I did step back from him, it was because of you.
Эй.
Лучше я вернусь домой, пока проклятые ноги не заклинило.
Если я и отступился от него, это было из-за тебя.
Скопировать
Choke out your life.
Seize up the heart.
Then do it!
Выдавить из тебя жизнь.
Вырвать сердце.
Так сделай это!
Скопировать
I've run out of Good News brand herbal supplement.
If you don't get me more Good News, everyone, my arthritis will make me seize up like a dried monkey
I've seen those.
У меня кончилась хорошеновостная добавка на травах.
Народ, если не достанете мне хороших новостей, артрит скрутит меня как высушенную тушку мартышки.
Я такие видел.
Скопировать
I put a handful of dirt in each one of their gas tanks.
I figure those engines should seize up any time now.
We're still in the game!
Я набросал достаточно грязи в их бензобаки.
Я полагаю, их движки должны заглохнуть уже с минуты на минуту.
Мы еще в игре!
Скопировать
There's no indications of electrocution whatsoever
There's other ways for the muscles to seize up
You know, maybe she was epileptic
Нет ничего указывающего на удар электричества.
Есть другие возможные причины для парализации мышц.
Знаешь, может быть, она была эпилептиком.
Скопировать
The application of a sustained current across the chest causes tetanic contraction of the respiratory muscles.
The diaphragm and the intercostals seize up.
I mean, this poor fellow would have been... fully conscious and yet unable to speak.
Пропускание электротока через грудь вызывает столбнячный спазм мускулатуры, отвечающей за дыхание.
Диафрагма и межреберная мускулатура парализуются.
То есть, бедняга был... полностью в сознании, но не мог говорить.
Скопировать
And check the brushers.
--We don't want the motor to seize up.
--Okay.
И проверьте щётки.
- Мы же не хотим, чтобы двигатель заклинило.
- Ладно.
Скопировать
Eventually, you're gonna start puking blood.
Your body's gonna go into convulsions, and then your muscles are gonna seize up so hard that your bones
Well, how do I stop it?
Потом, ни с того, ни с сего, ты начнешь блевать кровью.
Твое тело будет биться в конвульсиях, а мышцы сведет такой судорогой, что тебе реально кости переломает.
Что же мне делать?
Скопировать
I don't see any burn marks on his body.
A persistent low-grade charge would have forced his diaphragm to seize up and his lungs to stop.
The entry point would have been small...
Но на теле нет следов ожогов.
Постоянный ток низкого напряжения заставил бы его диафрагму сжаться, а легкие перестать работать
Отметка была бы маленькой...
Скопировать
I have often found that bleeding hearts have a ironic fear of their own blood.
One drop and the seize up.
But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum.
Я часто обнаруживал, что мягкотелый люди испытывают ироничный страх перед собственной кровью.
Одна капля и они замирают.
Но предложим им заботливые руки и верни их назад к жизни и вскоре они начинают биться в правильном ритме.
Скопировать
You are turning the engine over every day, aren't you?
She'll seize up otherwise.
I'm taking the very best care of your motorcycle, Sister Livesey.
Вы заводите мотор каждый день?
Иначе он будет глохнуть.
Я обеспечиваю вашему мотоциклу самое лучшее обслуживание, сестра Ливси.
Скопировать
- Stop!
His muscles will seize up.
His heart will stop.
-Стоп!
Его мышцы сведет.
Сердце остановится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seize up (сиз ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seize up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиз ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение