Перевод "to appreciate" на русский
Произношение to appreciate (ту эпришиэйт) :
tʊ ɐpɹˈiːʃɪˌeɪt
ту эпришиэйт транскрипция – 30 результатов перевода
He'll never get tired of the applause.
He's starting to appreciate the revolution again.
Oh, really? And just because they're clapping, I should give up on my money?
-Это неправда.
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
Скопировать
That seems rather redundant.
Spock, which you, unfortunately, are ill-equipped to appreciate.
Explain. How did you get here?
500 - и все одной модели?
Не перебор ли это? Я питаю слабость к этой модели, мистер Спок, а вот вы, к сожалению, не способны ее оценить.
Так, Гарри.
Скопировать
Cheyenne... and you, more than anyone...
ought to appreciate that.
You'll never find 'em...
Шайены. Ты лучше других знаешь, что это такое.
Вы их не найдёте.
И не нужно.
Скопировать
Well, I don't know very much about cars.
You don't have to know much to appreciate a Rolls.
If you were just once out on the road in that car.
Ну, я не очень разбираюсь в машинах.
Не нужно много знать, чтоб восхищаться роллсом.
Если бы вы хоть раз побывали за рулём этой машины.
Скопировать
Sorry, Luke, I'm just doing my job.
You've got to appreciate that.
Calling it your job don't make it right, Boss.
Извини, Люк. Я просто выполняю свою работу.
Ты должен ценить это.
Не правильно называть это своей работой, босс.
Скопировать
Very curious.
You see, Rojan, being human does have certain advantages, of being able to appreciate the beauty of a
Bridge, this is Rojan.
Очень любопытно.
Видишь, Роджан, есть свои преимущества в том, чтобы быть человеком, способным ценить красоту цветка или женщины.
Мостик, это Роджан.
Скопировать
Well, yeah, you know... Yeah, but...
I think after a while, when you get through that... you start to appreciate the clarity... you know,
I got a sheep dog.
Да, но с другой стороны...
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи.
У меня овчарка.
Скопировать
- Do you know Vasily Seriabrakov?
- Delighted sir, and I hope you'll be able to appreciate pleasure like ourselves, without limits
Of course, I wouldn't be here if I didn't
- Вы знаете Василия Серебрякова?
- Очень приятно, сеньор я надеюсь, Вы сможете оценить удовольствие, как и мы, без ограничений.
Конечно, иначе я не был бы здесь.
Скопировать
Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
Even you have to appreciate the... audacity of Captain Sisko's plan.
Personally, I think we'd be better off launching an orbital assault on Gowron's Command Center.
Дамар, не омрачай этот особенный момент предсказанием смерти.
Даже если ты не оценил... храбрость плана капитана Сиско.
Лично я думаю, было бы лучше устроить орбитальную бомбардировку командного центра Гаурона.
Скопировать
Not, uh, many young men would have said that, Mr. Hornblower.
I am very touched by your loyatty even though I won't live to appreciate it.
But...
Эх, не многие юнцы сказали бы это, г-н Хорнблоуэр.
Я очень тронут вашей преданностью даже несмотря на то, что я не проживу достаточно долго, чтобы оценить ее по достоинству.
Но...
Скопировать
Gettin' a little toasty out here, huh?
When was the last time... you stopped to appreciate a good sunrise?
Oh, that's right.
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Когда последний раз... ты оценивал красоту восхода?
О, я забыл.
Скопировать
But I've changed.
I've learned to appreciate how much it meant that you wanted to be with me.
- We're ready.
Но я изменился.
Я научился ценить то, что ты хочешь быть со мной.
- Мы готовы.
Скопировать
Few of us were ever born, less than a handful each year.
Then, I think the universe decided that to appreciate life for there to be change and growth, life had
So the generations that followed us grew old, infirm, died.
Мы рождались редко, не больше пятерых за год.
Затем, мне кажется, вселенная решила, что, чтобы ценить жизнь чтобы было развитие и рост, жизнь должна быть коротка.
Поэтому последующие поколения вырастали, старели и умирали.
Скопировать
But it's alive!
And everyone on the planet is going to line up to appreciate it and everything you've done for us.
He didn't make it.
И он живой.
Теперь каждый житель планеты будет... восхищаться им и благодарить вас за работу.
Ему не удалось спастись!
Скопировать
So getting back to what I was talking about...
More than anything, I'd like the public to appreciate me.
No, forget that.
Так возвращение к тому, о чем я говорил...
Больше чем чего-либо, я хотел бы, чтобы публика оценила меня.
Нет, бросьте.
Скопировать
I thought you were a psychologist.
Horowitz, but I'm also a rabbi... uniquely qualified to appreciate the problems afflicting the Jewish
Which is unique in that it is directly connected to the spirit of the Holy One. Blessed be His name.
Я думала, что Вы психолог!
Я действительно психолог, миссис Горовиц, но я также ещё и раввин.
И в этом моя уникальная специализация - разбираться в проблемах, которые волнуют еврейскую душу ибо она - уникальна в том, что напрямую связана со Всевышним, да будет благословенно Имя Его!
Скопировать
A stirring speech, General.
I only wish my daughter were here to appreciate it.
Your Majesty, I know how concerned you are about Bala.
¬олнующи€ речь, √енерал.
ћне лишь хотелось бы, что-б мо€ дочь была здесь что-б оценить.
¬аше ¬еличество, € знаю как вы беспокоитесь насчЄт Ѕалы.
Скопировать
That's the trouble with humans.
You don't know how to appreciate a good mystery.
I love a good mystery... the kind I can read in bed... not the kind that's trying to kill you.
В этом и проблема с землянами.
Вы не цените хорошую тайну.
Я ценю загадки... только такие, о которых я могу прочесть в постели... и не пытаются меня убить.
Скопировать
I had no idea.
Perhaps the biggest disappointment in my life is that the Bajoran people still refuse to appreciate how
I protected them in so many ways, cared for them as if they were my own children. But to this day, is there a single... statue of me on Bajor?
Я и понятия не имел.
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя.
Я защищал их столько раз, заботился о них, словно они были моими собственными детьми, но к сегодняшнему дню есть ли хотя бы одна моя статуя на Бэйджоре?
Скопировать
It's just that this isn't going to work out.
Well, this isn't how I was hoping this would end but I guess I have to appreciate your honesty.
Yeah. Okay.
Просто так ничего не получится.
Ну, я не думала, что всё закончится так... но я полагаю, что должна ценить твою откровенность.
Да, ладно.
Скопировать
I mean, Drew is a good man.
I know I didn't seem to be completely in his corner before, but, uh, I've come to appreciate that, um
Now we love Drew?
На самом деле, Дрю неплохой парень.
Раньше я за него не ратовал, но теперь, если подумать, в принципе--
Ага, теперь Дрю нам нравится!
Скопировать
Hastings!
And after the record being broken, a few days for us, to appreciate good food, good wine and a little
I knew that there was a mistake in the speedometer when, at 80 miles/h, this duck flew past me in the same direction.
Гастингс!
И после установления рекорда для нас, Гастингс, несколько дней хорошей пищи, хорошего вина, и немного тишины.
Я знал, что спидометр не в порядке. При 80-ти милях в час утка пролетела мимо меня в том же самом направлении.
Скопировать
But it isn't my dream, why should I die?
enhance the flavour of Stanley's nightmare if he gets to see your life end before his life goes, so as to
Bye bye.
Но это же мой сон, зачем мне умирать?
Ты, ты добавишь ужасов в кошмар Стенли. Он увидит, как уйдешь из жизни ты, а потом уйдет сам. Так ему будет понятнее, о чем речь.
Прощай.
Скопировать
One of the college's last dinosaurs.
You don't seem to appreciate the geniuses you live among.
I don't respect intellectuals much.
Последний из могикан в колледже.
Не цените вы окружающих вас гениев.
Не люблю интеллигентов.
Скопировать
Dawson may have put down the cash... -...but you're obligating me-- -What?
-To appreciate his friendship?
-This isn't about friendship.
Доусон вложил деньги, а ты обязала меня....
Что? Ценить его дружбу?
Здесь речь не о дружбе.
Скопировать
You're grounded for a week You force me to do this.
You know I'm a firm believer in personal freedom... but sometimes one need to be deprived of it to appreciate
Fuck you.
Всю неделю ты будешь заперт. Ты вынуждаешь меня сделать это.
Ты знаешь, что я сторонник личной свободы... но иногда нужно потерять её... ...чтобы начать ценить.
Да пошёл ты...
Скопировать
David, please...
Nice of you to appreciate the ridiculous side of it.
I mess things up for myself and others.
Давид, пожалуйста...
Слава Богу, что ты отнеслась к нему с юмором.
Я всегда впутываю себя и других в неприятности.
Скопировать
Nothing.
" I was raised to appreciate the value of teachers and teaching.
My grandmother, who began her teaching career in a one-room schoolhouse--"
Ничего.
"Я был воспитан, чтобы знать ценность преподавателей и обучения.
Моя бабушка, которая начала свою карьеру учителя в школе с одной комнатой..."
Скопировать
Progress, Richard. Fax, e-mail, lnternet.
But you came to Moscow to appreciate the beauty of our capital.
Kate, get us some mint tea please.
Прогресс Ричард - факс, E-mail, Enternet.
Зато ты в Москву приехал. Сможешь сам оценить красоту древней столицы.
Катенька, чаю нам, пожалуйста. С мятой сделай.
Скопировать
Not all your skin would tempt me so.
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
but I see he mocks the pious.
Перед соблазном я сумела б устоять. Сама уйду сейчас.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to appreciate (ту эпришиэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to appreciate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эпришиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
