Перевод "driven away" на русский
Произношение driven away (дриван эyэй) :
dɹˈɪvən ɐwˈeɪ
дриван эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Nanna was last seen at the party on Friday.
She was probably driven away in the car we found her in.
She was raped.
- В последний раз Нанну видели в пятницу на вечеринке.
Скорее всего её увезли на машине, в которой нашли.
Её насиловали.
Скопировать
He left this afternoon.
He was driven away!
And who told you that?
Он сегодня в полдень уехал.
Премьер-министр покинул Даунинг-стрит, его увезли.
И кто же вам это сказал?
Скопировать
Don't deny it.
You made sure that I was driven away.
Yet, I sat up with your dad!
Скажешь, ты не виноват?
А кто сделал все, чтобы я не попал в вашу тесную компанию?
Кто сидел у смертного одра твоего отца?
Скопировать
- He was an old man.
He couldn't live with the thought of being driven away.
How are they taking it in Moscow?
Он был стар.
Он не мог смириться с мыслью, что его изгнали из его имения.
Ну что мои, как они в Москве?
Скопировать
Do you remember how they took the professors away?
Scores of people were driven away in lorries.
Where to?
Помнишь, как они забрали профессоров?
Кучу людей увезли в грузовиках.
Куда?
Скопировать
We wanted you to know that.
Some are driven away by edicts, others by silence.
Goodbye, Papa.
Мы хотим, чтобы ты это знал.
Кто-то уходит из-за указов... кто-то из-за молчания.
Прощай, папа.
Скопировать
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from
I can guess which one that was.
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд."
Могу догадаться, кто это был.
Скопировать
You're talking to a pro here!
I've driven away more possible parents than you'll ever meet.
Don't you want a family?
Ты разговариваешь с профи!
Я столько возможных родителей отшила, ты в жизни столько не видела.
Тебе не нужна семья?
Скопировать
Thank you.
But it is not for me to be driven away by Mr Darcy.
If he wishes to avoid seeing me, he must go.
Благодарю вас.
Но это не я должен сторониться мистера Дарси.
Если он не желает видеть меня, он должен уехать.
Скопировать
- That would be a drawback.
- These creatures must be driven away before it's too late.
We must stop Cartagia, no matter the cost.
- Это будет препятствием.
- Эти монстры должны быть остановлены.
Пока еще не слишком поздно. Надо остановить императора, любой ценой.
Скопировать
- You should have called the police.
. - Is it possibile to be driven away like this!
- I'll tell you what you should do!
- Ты должна была вызвать полицию!
Все равно мне пришлось бы уйти!
Я скажу, что надо делать.
Скопировать
I'm becoming the man I was.
And just like before, everyone that I care about will be driven away and will suffer because of me.
I need you to take them out.
Я становлюсь тем, кем был раньше.
И, как и раньше, все, о ком я забочусь, уйдут, и будут страдать из-за меня.
Ты должна увести их.
Скопировать
I'm Linda Park and we're live outside S.T.A.R. Labs despite the inclement weather, which is only going to get worse.
The torrential downpour has driven away almost all the protesters though S.T.A.R.
Wait, we are now being told to evacuate the facility.
Я Линда Парк и мы ведём прямую трансляцию из лаборатории СТАР несмотря на ненастную погоду, которая грозится стать только хуже.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
Постойте, нам только что сообщили, что здание эвакуируют.
Скопировать
This is the interpretation, oh king, and this is the decree that the Most High has issued against my lord, the king.
You will be driven away from people and live with the wild animals.
You will eat grass like cattle until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes.
Вот толкование, О царь, и это наказание которое Всевышний дал господину моему, Царю.
Тебя отлучат от людей и обитание твое будет с полевыми зверями.
травою будут кормить тебя, как вола, доколе не познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его кому хочет.
Скопировать
Um, I'm not sure.
I just saw it being driven away.
Do you know where it is now?
Точно не знаю.
Помню только, что его увозили.
И ты не знаешь, где он сейчас?
Скопировать
I would like to help you feel like you are a part of this community, so later on, some volunteers from church are gonna be wrapping gifts at Santa's Workshop.
Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of bluebell a good
Surely you're not asking me to dress up like an elf?
I would like to help you feel like you are a part of this community, so later on, some volunteers from church are gonna be wrapping gifts at Santa's Workshop.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Surely you're not asking me to dress up like an elf?
Скопировать
Did anyone see somebody arriving at the house?
Did anyone see Eddie's Aston Martin being driven away?
Did anyone hear the garage doors being opened?
Видел ли кто-нибудь Астон Мартин Эдди, отъезжающим от дома?
Слышал ли кто-нибудь, как открывались ворота гаража?
Камеры, во многих домах в этом районе должны быть камеры наблюдения.
Скопировать
Everything's vanished from here.
It's all been loaded into trucks and driven away.
Trucks fleeing from the front, trying to escape the Russians.
Те, что пропали отсюда.
Их погрузили на грузовики и увезли.
Грузовики удирали с линии фронта, уклоняясь от русских.
Скопировать
This is ridiculous.
"As smoke is driven away, so are they driven.
"As wax melts before the fire, "so the wicked perish before God.
- Это смешно.
Как дым развеется, так и они развеются.
Как тает воск от лица огня, так да погибнут грешницы от лица Божия.
Скопировать
AND SOON AFTER, HE AND HIS FOLLOWERS WERE EXCOMMUNICATED.
DRIVEN AWAY FROM LYONS, THE WALDENSIANS SETTLED IN THE HIGH VALLEYS OF PIEDMONT AND THE FRENCH ALPS.
HERE, AMONG THEIR FAMILIES, THE BIBLE WAS MADE THE CHIEF STUDY.
Вскоре после этого он и его последователи были отлучены от церкви.
Будучи изгнаны из Лиона, вальденсы обосновались в долинах Пьемонта и французских Альпах.
Здесь в их семьях, Библия стала главным предметом изучения.
Скопировать
Nothing's being transmitted. The man I was before-- he was consumed by ambition, by hubris, and all he cared about was walking with the Gods.
Everyone that I care about will be driven away.
It's the only way to hold on to the man I've become.
Человек, которым я был раньше, был одержим амбициями, спесью, он хотел быть равным Богу.
Все, кто мне дорог, отвернутся от меня.
Есть лишь один способ сохранить человека, которым я стал.
Скопировать
Those men have picked the boy's parents up.
I was lucky enough to film the engine being driven away.
Montecarlo is the only channel to have had access to the footage.
Зато у нас родители мальчика.
Я был счастлив запечатлеть момент угона локомотива.
Монтекарло - единственный канал, который всё это покажет.
Скопировать
That's supposed to be four to six minutes long, and then on with the movie.
even the Weinsteins, he has to be forcibly removed from foreign countries, put in a Brink's van and driven
He was in the studio next door.
Предполагалось, что это длится 4-6 минут, а затем продолжается фильм.
Ну, Гиллиам... который счастлив лишь, когда он снимает, и никто не может его остановить, даже Ванштейны, его надо было силой вытаскивать из заграницы, сажать в фургон и увозить, иначе он по-прежнему будет снимать.
Он был в соседней студии.
Скопировать
There wasn't enough time for anybody else to have entered the parking lot,
Abducted melanie and driven away.
It was hector.
Не было достаточно времени для кого-либо ещё, чтобы появиться на стоянке,
Похитить Мелани и уехать.
Это был Гектор.
Скопировать
What the hell have you done with Christine Collins?
And don't try and lie your way out of it, because several of her neighbors saw her being driven away
Mrs. Collins has been placed in protective custody following a mental breakdown.
Что, черт возьми, вы сделали с Кристиной Коллинс?
И не пытайтесь мне врать, что вы не имеете к этому отношения, потому что несколько ее соседей видели, что ее увезли на полицейской машине.
Миссис Коллинс была взята под арест из-за психического расстройства.
Скопировать
Hamid Jassim, I'm arresting you on suspicion of murder.
Professor Jassim photos of Sabira Omerovic, otherwise known as Marina Hartner, getting into and being driven
Are you the registered keeper of the vehicle?
Хамид Джассим. Я арестовываю вас по подозрению в убийстве.
Я показываю Профессору Джассиму фото Сабиры Омерович, так же известной как Марина Хартнер, она садится в машину и уезжает, Регистрационный номер машину VO57 RJZ. -Вы владелец транспортного средства?
-Да, я владелец. -Вы были за рулем? -Да.
Скопировать
And that hurt your feelings?
psyched to hang out with you, so psyched that I even caused some middle eastern man to get kidnapped and driven
I'm off, and as you can see, sam is jonesing for his afternoon latte.
И это тебя обидело?
Я так хотела с тобой потусоваться, так хотела, что даже стала причиной похищения парня из средней Азии чего, скорее всего, он и хотел избежать, приехав в эту страну
Я ухожу, и, как ты можешь заметить, Сэм требует свое обеденное латте.
Скопировать
I tied him up and I walked out on my own life.
I was driven away.
I never saw my mother again.
Я привязала его и ушла в другую жизнь.
Я уехала.
Я никогда больше не видела мою маму.
Скопировать
# Have you ever been told you've got a weird-shaped head? #
# Has your family ever forgotten you and driven away? #
# Once again, they forgot about J #
И что у тебя странной формы голова?
Твоя семья, забыв о тебе, уезжала?
Еще раз: ты забыла про Джея, мама.
Скопировать
I'm happy to see you.
You could've just driven away.
Just driven away without a care in the world and forsook me.
Спасибо, что зашли.
Ты бы мог уйти,
Уйти и ни о чем не волноваться. И завыть меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов driven away (дриван эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы driven away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дриван эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение