Перевод "конфуций" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение конфуций

конфуций – 30 результатов перевода

Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Конфуций сказал:
"Не зная своего предназначения, нельзя стать настоящим человеком".
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains open to you?
Confucius said:
"He who knows not the will of heaven is not a superior man."
Скопировать
- Это еще зачем?
- Тогда я мог бы читать Конфуция в оригинале.
- Конфуция?
He gave the instructions on the training necessary to become a superior man.
"The Great Learning" it was called.
Sounds hip.
Скопировать
- Тогда я мог бы читать Конфуция в оригинале.
- Конфуция?
Он написал указания, что необходимо делать для того, чтобы стать совершенным человеком.
"The Great Learning" it was called.
Sounds hip.
It had most things in perspective. Especially wives.
Скопировать
Что ты сказала миссис Костанза, после чего она передумала?
Упомянула несколько мудрых фраз из Конфуция.
- Конфуция, да?
What did you tell Mrs. Costanza that changed her mind?
Mentioned a few bits of wisdom from Confucius.
-Confucius, huh?
Скопировать
Упомянула несколько мудрых фраз из Конфуция.
- Конфуция, да?
- Да.
Mentioned a few bits of wisdom from Confucius.
-Confucius, huh?
-Yeah.
Скопировать
Очаровательно.
Конфуций или Брюс Ли?
Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
That's very charming.
Confucius or Bruce Lee?
I'm sorry. Please tell Mr. Clamp that the answer is still no.
Скопировать
Вечно ты спешишь. как китаец".
А как поступает китаец7 затем они останавливаются и немного читают Конфуция".
Потом они еще немного вставляют и снова останавливаются--
You're always in such a hurry. So his friend says, "Do it like the Chinese do."
How do the Chinese do it? The guy says, "First they screw a little, "then they stop and read a little Confucius.
Then they screw a little more, then stop again..."
Скопировать
Не вмешивайся, во всяком случае...
Конфуций сказал: "Когда что-то плохо пахнет, заведи новых друзей"?
Когда что-то плохо пахнет, поверь мне, это в воздухе, как землетрясение.
Don't get involved... in any way.
Confucius say, "When something smell bad, make new friends"?
When something smells bad, believe me, it's in the air like an earthquake.
Скопировать
Совсем не плохо.
"Конфуций говорит: когда что-то плохо пахнет, держите нос чистым".
Так я его и одурачил.
Not bad at all.
"Confucius say, "When something smell bad, keep nose clean. "'
Boy, I certainly fooled him.
Скопировать
Тебе не надо впутываться в это.
- Помни, что сказал Конфуций.
- Теперь слушай меня.
You're staying out of this.
- Remember what Confucius said.
- Now, you listen to me.
Скопировать
Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
Скажи это Конфуцию. Крис.
Крис.
If it turns out that in your whole life you ever killed anything bigger than a horsefly... then I'm crazy, and I wanna be locked up.
Tell that to Confucius.
Chris.
Скопировать
Не лишне будет вспомнить и одну китайскую мудрость.
Конфуций говорил:
Трудно поймать черного кота в темной комнате, тем более, если его там нет.
It would also be appropriate to recall a Chinese wisdom.
Confucius said:
"It is hard to catch a black cat in a dark room. Especially if there is no cat."
Скопировать
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты.
Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Насчёт уважения, Ваше Величество.
I know that you know...
that I know that you know... that that is a dialogue between Confucious... and Chuang-Tsu
Concerning respect, Your Majesty
Скопировать
Все в пакете. Мне надо знать что-то еще?
Конфуций сказал:
"Не бей комаров из пушки. "
Anything else I need to know?
Confucius, he say:
Don't use cannon to kill mosquito.
Скопировать
"Не бей комаров из пушки"
Конфуций.
Молодец.
- Cannon... - Don't use a cannon to kill a mosquito.
- Confucius.
- You are good.
Скопировать
Эй!
(Конфуций)
Старик Конфуций завещал нам не спать как труп.
Hey!
"When you sleep alone, you never look miserable like dead body."
Confucius-sama says you should not sleep like a corpse.
Скопировать
"Если спишь один, тебя никогда не увидят уподобленным жалкому трупу." (Конфуций)
Старик Конфуций завещал нам не спать как труп.
У меня нет времени на твои дрянные шутки.
"When you sleep alone, you never look miserable like dead body."
Confucius-sama says you should not sleep like a corpse.
I don't have time to deal with your trashy joke.
Скопировать
В этом причина?
Конфуций говорил: "Пока не познал жизнь, как сможешь понять смерть?"
"Немногим дано постичь, что такое смерть." (Ларошфуко)
Is that why?
"While you do not know life, how can you know about death?" So says Confucius.
Humans that understand death are rare.
Скопировать
"Не ученик он мне больше.
(Конфуций)
Время оставить переговоры и перейти к жестким мерам.
"He is my disciple no more.
note: he's quoting Confucius.
It's time to ditch the negotiation and start the violence.
Скопировать
Типа...
Конфуций.
Бернард Шоу... Неважно, кто их первым сказал.
- What?
Confucius.
Bernard shaw... it doesn't matter who said them.
Скопировать
Можешь писать на моё лимонное дерево, если захочешь.
Конфуций утверждал, что моча - отменное природное удобрение.
- Кто такой Конфуций?
Oh, yes... you can pee on my lemon tree for me if you like, while I'm away.
And there's nothing wrong with peeing on your lemon tree... as Confucius used to say, its the best natural fertilizer in the world.
- Who's Confucius?
Скопировать
Нет ничего плохого в том, чтобы писать налимонное дерево. Конфуций утверждал, что моча - отменное природное удобрение.
- Кто такой Конфуций?
- Один чудак из Данедина.
And there's nothing wrong with peeing on your lemon tree... as Confucius used to say, its the best natural fertilizer in the world.
- Who's Confucius?
- He's some bloke who lives up in Dunedin. Thanks for you help, chaps.
Скопировать
Вы читали Лао-Цзы?
Конфуций.
Немного.
Have you read Lao-Tse?
Confucius.
I haven't read all of it.
Скопировать
Возвращаешься в нормальное состояние.
Нет-нет-нет, Конфуций...
Конфуций говорит, иди, Ари...
I think you're becoming yourself again.
No, no, no, Confucius...
Confucius say Ari go...
Скопировать
- Ну скажи.
Конфуц...
Кон...
- No, no, come on.
Confucius...
Con...
Скопировать
Господи.
Конфуций говорит, Ари, ты уверен?
- Ага.
Oh, God.
Confucius say, Ari, you are sure?
- Positive.
Скопировать
Вымышленной либо настоящей, без разницы.
Например, Конфуция или доктора Фу Манчу. Эрик!
Неси ещё ручки.
Real or fictitious, doesn't matter.
For instance, you could write, Confucius or Doctor Fu Manchu.
Eric! More pens.
Скопировать
Его не ждут дома жена и дети - конечно, он рад деньгам.
Конфуций сказал...
Я...
It's not like he has a wife and kids at home, so of course he likes the money.
Confucius said...
I...
Скопировать
Плохое предсказание?
Да, Конфуций просит перестать строить из себя королеву драмы.
Львицы, тигрицы и сучки, о боже!
Bad fortune?
Yeah, Confucius says stop being such a drama queen.
"Lions and tigers and bitches, oh my!
Скопировать
О, чувак, об этом я слышал -
Конфуций говорил: "Человек, запинающийся об турникет, попадает в Бангкок".
Забавно.
Oh, hey, yeah, dude, I know about this stuff.
Confucius say, "Man who walk backwards through turnstile is going to Bangkok."
That's hilarious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфуций?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфуций для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение