Перевод "кульминация" на английский

Русский
English
0 / 30
кульминацияculmination
Произношение кульминация

кульминация – 30 результатов перевода

Потом мы рождаемся снова
И в кульминации мы убиваем злодея и умираем снова.
Запомните его.
But after interval we have born again.
And at climax we kill the villain and die again.
Mind it.
Скопировать
До "ламбады" не дошло.
- Ну, всё, кроме кульминации.
- Так это "ламбада"?
We didn't do the thing.
Excuse me for living but what is "the thing"?
They call it "the thing"?
Скопировать
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями.
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
Скопировать
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
Скажу вам прямо, ребята, это кульминация стратегии управления отходами.
Ты и дальше собираешься работать в местном муниципалитете, Барри?
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
I'll tell it to you straight, boys, it's a make or break time in waste strategy management.
You still see your future in local authority work, Barry?
Скопировать
- Доброй ночи, босс.
Кульминация?
Кульминация?
- Good night, Boss.
Climax.
Climax.
Скопировать
Кульминация?
Кульминация?
Дамбо, это же ты!
Climax.
Climax.
Dumbo, you're a climax.
Скопировать
... двух тонн.
Великая кульминация.
Дамы и господа, встречайте...
- 7,500 pounds.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
Ladies and gentlemen... I give you Dumbo.
Скопировать
- Все ждут кульминации? - Кульминация.
- Я дам тебе кульминацию.
- Кульминация.
Climax.
- You are now getting that climax.
Climax.
Скопировать
- Я дам тебе кульминацию.
- Кульминация.
Прием?
- You are now getting that climax.
Climax.
- How's the reception?
Скопировать
Где же здесь правосудие?
В кульминации.
Но какое преступление он совершил?
Where's the justice in this?
In the punchlines.
But what crime has he committed?
Скопировать
Тихое у вас тут местечко.
Подождите, через час будет кульминация.
Вот тогда они по настоящему сойдут с ума. Кто эта блондинка?
- Bourbon and water, no ice.
Nice quiet place you've got here!
Wait about an hour, that's when they really go out of their minds.
Скопировать
Что делать?
Кульминацией этого вечера будет трагическое разоблачение соблазнителя.
А как это будет?
We'll tell the truth at the ball.
These are the details! It just crossed my mind...
Go on, I wanna know about it.
Скопировать
Мм-хмм.
Это является кульминацией внутреннего сексуального конфликта... старого как мир... и основанного на неконтролируемом
Это не вызывает сомнения.
Mm-hmm.
Shows a culmination of internal sexual conflict... generally of old standing... and based on a constitutionally determined chaotic sexual pattern.
There's no doubt.
Скопировать
А потом?
А потом кульминация!
Кульминация?
And then?
And then, the climax!
The climax?
Скопировать
А потом кульминация!
Кульминация?
Так быстро?
And then, the climax!
The climax?
So soon?
Скопировать
Отсчёт времени до старта - 1 час и 15 минут. Отсчёт приостановлен.
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров.
Zero minus one hour and 15 minutes and still holding.
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible man's thrust into deep space and will soon set out on its quest for a new world.
Скопировать
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир.
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Our power will shine across the world.
Скопировать
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement!
Our power will shine across the world across the universe!
Скопировать
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Our power will shine across the world across the universe!
Скопировать
Разве его не было видно, когда крокодил открывал пасть?
Так тот момент, когда крокодил открыл пасть и был кульминацией, господин!
Крокодил широко разевает пасть чтобы пожрать героя, и герой замечает алмаз.
Can't it be seen, even when he moves?
That's the technique, sir.
Even people are shocked on seeing him.
Скопировать
Конец цитаты.
Противоречие между двумя точками зрения на космос, геоцентрической и гелиоцентрической, достигло своей кульминации
Он жил в те времена, когда человеческий дух был связан, а разум закован в цепи когда небо было наполнено ангелами и демонами, хрустальными сферами.
Close quote.
The confrontation between the two views of the cosmos Earth-centered and sun-centered reached its climax with a man who, like Ptolemy, was both an astronomer and an astrologer.
He lived in a time when the human spirit was fettered and the mind chained when angels and demons and crystal spheres were imagined up there in the skies.
Скопировать
Я это знаю.
Итак, Файфи, в самой кульминации моего крещендо...
Может стоит взглянуть одним глазком, что скажешь?
I know.
Now, Fifey, in the midst of my crescendo, I thought I heard merriment outside the window.
Have a little look-see, will you ?
Скопировать
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Кульминацией этого противостояния становится вторжение в заливе Кочинос, имевшее место в апреле 61-го
Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал.
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
This war culminates in the disastrous Bay of Pigs invasion in April, 1961 when Kennedy refuses to provide air cover for the exiled Cuban brigade.
Kennedy takes public responsibility for the failure.
Скопировать
Он расстроится.
Он сказал, что кульминацией в его карьере будет встреча с Пуаро.
Вполне здравые мысли.
He has been with the bank for seven years.
He's also engaged to my secretary.
Yes, gentlemen.
Скопировать
- Рад снова видеть вас.
Мы добрались до кульминации вечера.
До той причины, по которой мы все сюда пришли.
- Nice to see you again.
We have come to the heart of the matter.
Why we're here tonight.
Скопировать
До свидания, сэр.
А что такое 'кульминация'?
Кульминационный момент? Я не думаю, что здесь такое предусмотрено.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Oh, sorry about that.
So unless you have brain cells or have completed the process of evolution there's a wonderful day ah...
Скопировать
Чтобы разогнать скуку, мы поиграем в прятки.
А поздним вечером, когда игра достигнет кульминации, внезапно наступит тишина.
Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
To get our of our boredom we'll have games of hide and seek and such.
At the end of the evening when the game reaches its climax suddenly, there'll be a great silence.
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
Скопировать
Если музыка - пища для любви, тогда пусть она заиграет!
Шевелись, мы подошли к кульминации.
Просто возьми спичку и зажги.
If music be the food of love, then play on!
Hurry up, it's coming to an end.
Just take a match and light it.
Скопировать
Что? Может уже к кульминации? Какой кульминации?
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю.
Ладно. Тогда я просто скажу 'до свидания, сэр'...
...and premier chou en-lai who called it "a major breakthrough."
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
This is one of the worst miscarriages of justice in britain since tuesday.
Скопировать
Образованый...
И всегда понимаешь, когда наступила кульминация.
Ты будешь интересным обьектом наблюдения для всех этих чокнутых психиатров.
You're educated...
You always know when to deliver the punchline.
You'd be an interesting subject for those crazy psychoanalysts...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кульминация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кульминация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение