Перевод "куртизанка" на английский

Русский
English
0 / 30
куртизанкаcourtesan
Произношение куртизанка

куртизанка – 30 результатов перевода

У жертвы красивое тело?
У нее бархатистая кожа, как у куртизанки времен поздней Империи.
Передай своим читателям, что у нее не было нижнего белья.
The victim had a beautiful body?
She had the velvety skin of a courtesan.
Tell your readers there is no underwear inside.
Скопировать
"Она появлялась так:
смелая куртизанка, умная, полная обаяния, прекрасная в своей ауре чувственности".
"В скольких различных видах проносилась она перед моими глазами!" "Ее форма создана моими желаниями, и ее тень - продукт моей мысли.
This is how she appeared
A strong, intelligent courtesan who was inspired by grace Wonderful in her voluptuous aura
Although she may appear to me in many different ways her shape is outlined by my desire and her shadows are produced by my thoughts
Скопировать
Бахвалишься, а денег тебе хватает только на дешёвую шлюху вроде меня!
Скажи хозяину, пусть платит пощедрее, чтоб хватило на куртизанку подороже!
Не твоё дело, сколько мне платят!
You talk big, but all you can buy is a cheap whore like me!
Tell your Leader to pay you enough for a fancy courtesan!
How much I get paid is none of your business!
Скопировать
- Да, и они тоже.
На этих портретах изображена не Жанна, а куртизанки.
Ей пришла в голову мысль записать их различные лица своим. О, да.
- Yes.
Originally, they weren't of Jeanne but... local talent, shall we say.
She took out the faces and put herself in instead.
Скопировать
На нее напала рана?
Я куртизанка.
Все сюда, целуйте меня!
Attacked by an injured woman?
I am the lady of pleasure.
Come all of you, kiss me! .
Скопировать
Меня зовут Лукреция.
Я куртизанка.
Я лучше, чем кто-либо, изучила все тонкости эротического удовольствия.
My name's Lucrezia.
I'm a courtesan.
I know the ins and outs of erotic pleasure better than anyone.
Скопировать
Кшш
Она танцует как куртизанки в Римини.
Что ты говоришь?
Go!
She dances like Rimini courtesans.
What are you talking about?
Скопировать
Что ты говоришь?
Какие куртизанки?
Ты всё испортил.
What are you talking about?
What courtesans?
You snuffed it.
Скопировать
"Нандзансу" значит "Чего хочешь?" в публичных домах.
Куртизанки использовали это выражение в эпоху Эдо.
Это сокращение от "нан-дзамасу".
Nanzansu is "Whaddya want" at the brothel.
The courtesan used this expression during the Edo Era.
Of course, it's short for nan-zamasu.
Скопировать
Почему ты не стала женой короля, возлюбленной революционера, сестрой гения?
Жизнь только позволила мне стать куртизанкой более или менее хорошего вкуса.
Хотела ли ты большего?
Suposse the wife of a king turns into... a lover... of a revolutionary, a sister of a genius...
Life only allows me to be a courtesan of a fairly good taste... But I'm glad I'll never be it.
But... don't you ask for more?
Скопировать
Юме-тян, ты слишком молода.
В прежние времена... куртизанки высшего класса были искусны ...в поэзии, чайной церемонии, икебане и
Они были похожи на жен владетельных дайме. Вот глупости.
Because you're so young.
Times have changed. In the old days many courtesans had great learning and lived like princesses.
Huh... "the old days"!
Скопировать
Случилось это двадцать лет назад...
В квартале Гион жила куртизанка необычайной красоты.
Император Сиракава был увлечён ею и нередко посещал её по ночам.
It was twenty years ago.
A very beautiful courtesan lived in Gion.
Emperor Shirakawa was enamored of her and visited her often at night.
Скопировать
Не стройте из себя невесть что!
Вы всего лишь сын куртизанки!
Кто тебе об этом сказал?
Don't put on grand airs!
You are only a courtesan's son!
Who told you that?
Скопировать
Да, она хороша.
Она куртизанка, да?
Да, ее можно назвать и так.
Yes, well, she is striking.
She is a courtesan, isn't she?
Yes, I suppose, in a manner of speaking.
Скопировать
- Нет.
- Позвать ко мне главную куртизанку.
Меня зовутДжей.
No!
Get me the chief courtesan!
My name is Jai...
Скопировать
Я готовлю женщин.
Некоторые из них становятся куртизанками, другие -женами.
Я учудевушек "Камасутре". Тому, что искусство любви - гораздо важнее, чем акт совокупления.
I prepare women.
Some become courtesans in the king's harem. Others become wives.
I teach my girls the Kama Sutra... that the art of love is much more than the act itself.
Скопировать
Теперь, как безумный, я боготворю все, что вижу.
Я слышал историю о соседнем короле и его любимой куртизанке.
Его куртизанка забеременела одновременно с королевой, и родила сына за несколько дней до того, как королева родила дочь.
Now, like a madman, I worship everything I see... like you.
There's a story told about the neighboring king and his favorite courtesan.
This courtesan became pregnant at the same time as his queen. She gave birth to a son a few days before the queen had a daughter.
Скопировать
Тогда был праздникДевали, и все гончары пришли ко дворцу с кувшинами.
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине.
И она больше никогда не видела своего сына?
It was Diwali, and the potters came to gift their vessels.
Suddenly, the courtesan had an idea. She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn.
Did the courtesan see her son again?
Скопировать
Мать долго вела его по потайным коридорам, и они несколько часов проводили вместе.
И куртизанка знала, что еще нескоро снова увидит свое дитя.
Несколько лет спустя она умерла.
They would spend a few hours together.
Then he would be smuggled out... and the courtesan knew that it would be...
A few years later she died.
Скопировать
Ты только представь.
Помнишь, ты рассказывал мне историю о сыне куртизанки?
Джей!
Imagine such bliss.
The story you told me about the courtesan and her son... It was you, wasn't it?
Jai.
Скопировать
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste.
But while some women are born courtesans, let's face it, every woman has got an inkling of the profession in her nature and makes herself agreeable to the other sex.
One of the arts of the courtesan is that while she involves herself in sex without love, she conducts herself as if love were indeed natural.
Скопировать
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками. Но любая женщина порой мечтает о том, чтобы стать обольстительницей и обрести власть над мужчиной.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь.
Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
But while some women are born courtesans, let's face it, every woman has got an inkling of the profession in her nature and makes herself agreeable to the other sex.
One of the arts of the courtesan is that while she involves herself in sex without love, she conducts herself as if love were indeed natural.
Because we all know that men love women who apparently love them.
Скопировать
Иди.
Новая куртизанка, моя королева.
- Имя?
Come.
Another courtesan, my queen.
Name?
Скопировать
Это про одну женщину, её зовут Виолетта.
Она куртизанка.
Кто?
IT'S ABOUT THIS WOMAN, VIOLETTA.
SHE'S A COURTESAN.
A WHAT?
Скопировать
Заплати её коллегам за визит.
- Обратиться к куртизанкам?
Это наша специализация.
Pay her colleagues a visit.
Calling on courtesans.
Our specialty.
Скопировать
Была на свете самоназванная герцогиня де Восси.
На самом деле - куртизанка высшей пробы.
Принимала в постели только знатных особ.
There was one. The self-proclaimed Duchess de Vossi.
In truth, a courtesan of the highest stature.
She entertained only the noble elite in her bed of pleasures.
Скопировать
Это происходит в Индии.
Там есть куртизанка.
Самая прекрасная куртизанка на свете.
It's set in India!
And there's a courtesan.
The most beautiful courtesan in all the world.
Скопировать
А что происходит потом?
Ну, музыкант и куртизанка, они пытаются скрыть свою любовь от злого магараджи.
Ситара бедного музыканта волшебная.
And what happens next?
Well, the penniless sitar player and the courtesan, they have to hide their love from the evil maharajah.
The penniless sitar player's sitar is magical.
Скопировать
Мы должны с этим покончить.
Это новая сцена, в которой музыкант пишет секретную песню для куртизанки... и чтобы не случилось, как
И не забыла его.
We have to end it.
Now, uh, this new scene is the scene where the sitar player... writes a secret song for the courtesan... so that whatever is happening, however bad things are, th-they remember their love, and, um--
We could take it from your line, Satine.
Скопировать
Не нравиться конец, мой дорогой герцог?
Почему куртизанка выбирает музыканта... а не магараджу, который предлагает ей опеку и безбедную жизнь
Это настоящая любовь.
Don't like the ending, my dear Duke?
Why would the courtesan choose a penniless sitar player... over the maharajah, who is offering a lifetime of security?
That's real love.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куртизанка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куртизанка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение