Перевод "out of mind" на русский
Произношение out of mind (аутев майнд) :
ˌaʊtəv mˈaɪnd
аутев майнд транскрипция – 30 результатов перевода
He could recover by then.
Out of sight, out of mind.
My call, he gets a few sympathy votes.
До осени ему все равно не нужно было бы приступать к обязанностям, а к тому времени он может поправиться.
Он исчез с глаз и мыслей.
Мое мнение – он получит пару голосов от сострадания, но не более того.
Скопировать
- Yeah, and that message is...
- Out of sight, out of mind.
Spoken like a true troglodyte.
-Да, и этот намек....
-С глаз долой, из сердца вон.
Говоришь как настоящий отшельник.
Скопировать
-Why?
-They ran out of mind probes.
PRESIDENT: And you are quite sure it was a Draconian battle cruiser.
- Зачем?
- У них кончились мозговые зонды.
И вы совершенно уверены, что это был драконианский боевой крейсер.
Скопировать
I humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... who will today depart from this world.
Do not deliver me into the enemy's hands... or put me out of mind forever.
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Прими, Господи, душу слуги твоего, Нейла Хоуи... который покидает сегодня этот мир.
Не предай меня в руки врага... и прости мне грехи мои... и избавь меня от мук вечных, потому что я умираю не исповедавшись.
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
Скопировать
I don't understand you, Casa.
-Out of sight, out of mind.
You're talking bullshit.
Я не пойму тебя, Каза.
-Далеко от глаза, далеко от сердца.
Ты говоришь ерунду.
Скопировать
-You're not taking opportunities. -What do you care?
Out of sight, out of mind.
We don't think like that. Not me, or Carm, or the kids.
Тебе-то какое до меня дело?
С глаз долой - из сердца вон.
Мы так не считаем - ни я, ни Карм, ни дети.
Скопировать
A spatial vortex to the middle of nowhere, far away from your own system.
Out of sight, out of mind.
The problem is, somebody lives here.
Пространственная воронка, ведущая в пустоту, далеко от вашей звездной системы.
С глаз долой — из сердца вон.
Проблема в том, что здесь живут.
Скопировать
AND ARE WELL OUT OF SIGHT.
AND OUT OF SIGHT IS OUT OF MIND, ISN'T IT, SIR?
OUR DOCTOR VISITS AND DOES WHAT HE CAN BUT THEMS THAT COME HERE
и они никому не нужны.
Наш доктор посещает их, и делает что может.
Но те, кто здесь, находятся здесь не для лечения.
Скопировать
- How do you call me child?
- Wipe it out of mind, you must.
I'll not be coming for you more.
- Как ты можешь звать меня ребенком?
- Сотри это из памяти, ты должна.
Я больше не приду к тебе.
Скопировать
- So he kept her in the desk?
Out of sight, out of mind, perhaps?
- Paul and his mother had a permanent tussle.
Поэтому он держал фотографию в столе?
С глаз долой, из сердца вон, может быть?
Пол и его мать постоянно из-за этого препирались.
Скопировать
I'll take care of his ass.
Keep the scumbag out of mind, and take care of business, hear me?
Gone.
О нем я позабочусь сам.
Этого подонка забудь, думай о деле, хорошо?
Проехали.
Скопировать
Er...
I suppose I'd thought, "Out of sight, out of mind"
and that I'd got her out of my system.
Эм...
Я думаю, я решил для себя - "Не вижу, значит о ней не думаю".
и так бы я о ней забыл.
Скопировать
Kind of tucked this place away, didn't they?
Out of sight, out of mind.
Is this your father's?
Они пытались спрятать это место подальше, да?
С глаз долой, из сердца вон.
Это вашего отца?
Скопировать
I was fine with our breakup.
Out of sight, out of mind.
But maybe you could have called and asked if I could handle you choreographing the school musical!
Я справилась с нашим разрывом.
С глаз долой - из сердца вон.
Но, может, ты должен был позвонить и спросить, каково будет мне, если ты будешь им помогать с хореографией в школьном мюзикле!
Скопировать
- But it's Florida.
I'd be out of sight and possibly out of mind, and when you came to visit, your hair would probably look
Right.
- Но это Флорида.
Я исчезну с твоих глаз, и, может быть, из твоих мыслей, а когда ты приедешь повидать меня, твои волосы превратятся там в кошмар.
Ясно.
Скопировать
I can turn over big things to him and never give them a second thought.
Out of sight, out of mind.
Bye-bye.
Я могу доверить значимые вещи ему и никогда больше о них не думать.
С глаз долой, из сердца вон.
Пока.
Скопировать
But the chairman... I guess, for him, the only important thing is hiding the woman, and he doesn't seem to care much about his son.
He, a businessman, was so out of mind that he lost a chance to make such an important decision.
If he were going to end his last days like this, he should've come clean in advance and gotten him prepared. He hid it too thoroughly that he ended up causing his son a huge, nuclear bomb like mental collapse.
Но этот президент... а о сыне он совсем не волнуется.
что потерял шанс принять такое важное решение. что он сожалеет или ему стыдно?
Если он собирается он должен был заранее подготовить к этому сына. что теперь для сына это равносильно взрыву ядерной бомбы в голове.
Скопировать
But, you know, if they leave town, move to New York, well, you know how it is.
Out of sight, out of mind.
I'm gonna write Taylor a letter.
Но, ты знаешь, если они покинут город, то переедут в Нью Йорк. Я знаю как это бывает.
С глаз долой, из сердца вон.
Я собираюсь написать Тэйлор письмо.
Скопировать
No more every-man-for-himself.
Out of sight, out of mind.
We're here, in our cities, while Ethiopia...
Индивидуализм вышел из моды.
С глаз долой - из сердца вон.
Мы прохлаждаемся, а Эфиопия медленно угасает.
Скопировать
Eh, you...
Are you out of mind to let her go who knows all your secrets...
Ah, you're right!
сестрёнка! ..
когда она столько всего знает?
Ты права!
Скопировать
"It is the same as it ever was, there is unbroken continuity."
"Why should I be out of mind because I am out of sight?"
"I am but waiting for you."
Она была, и есть, и будет - непрерванная бесконечность.
Меня не видно. Hо это ли причина не думать обо мне, забыть?
Я жду тебя.
Скопировать
By taking the focus off St. Louis, we now have to re-energize our base.
Like we out of sight for a few months, and suddenly we're out of mind.
Welcome home.
- Мы отвлекли внимание от Сент-Луиса. Пора оживить штаб.
- Уехали на пару месяцев, и о нас забыли.
- С возвращением.
Скопировать
Way on the other side of the office.
Out of sight, out of mind. Okay.
Here we go. Let's go.
Абсолютно в другой части офиса.
С глаз долой - из сердца вон.
Пойдёмте, пойдёмте.
Скопировать
So you kill her?
Out of sight, out of mind.
Every day that you're like this is the day that you might do the one thing that you can't take back.
"ак ты убил ее?
— глаз долой, из сердца вон.
аждый день, когда ты такой это день, когда ты возможно сделал одну вещь, которую невозможно изменить.
Скопировать
What are you doing?
Out of sight out of mind.
That's why we're here.
Что ты делаешь?
С глаз долой - из сердца вон.
Вот зачем мы здесь.
Скопировать
I want to get this done.
Your brother is out of mind.
Do you understand?
Я хотел просто прекратить это.
Твой брат выжил из ума.
Ты понимаешь это?
Скопировать
Do you remember me?
Your are out of mind.
Damn.
Ты помнишь меня?
Вы сошли сума.
Черт.
Скопировать
You know, things happen because of the reason.
After that event, Magistrate Lee was out of mind.
He started to search for the daughter, not working at all... then He passed away.
И почему люди так поступают?
магистрат пропал из виду.
а потом и вовсе перестал работать... потом он скончался.
Скопировать
Don't you love us any more?
Out of sight, out of mind.
Unfair...
- Что, мы тебе больше не нравимся?
- Наши глаза, сердца.
- Вот именно.
Скопировать
Leftovers?
invention, the Outtasighter so-named because it catapults uneaten food out of sight and therefore, out
Awesome.
Объедки стали проблемой?
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой! А значит и из сердца вон!
Круто!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of mind (аутев майнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение