Перевод "кухарка" на английский

Русский
English
0 / 30
кухаркаcook
Произношение кухарка

кухарка – 30 результатов перевода

Кто за то, чтобы я остался?
Я за кухарку, мне все равно
Ньевес?
Who wants me to stay in the shelter?
I'm voting for the cook.
Nieves?
Скопировать
Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines:
A fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that heats the house!
What're you saying, smart-aleck?
Скопировать
- Хорошо...
Она кухарка, а он управляющий из того же дома.
- Нет, я не могу.
Well, uh...
A scullery maid, sir, and the butler in the same house, sir.
No, I can't do it.
Скопировать
Элизабет Лейн.
Знаете, она самая замечательная кухарка Америки.
Да.
Elizabeth Lane.
You know, she must be the most wonderful cook in America.
Yeah.
Скопировать
Не могли бы вы?
Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать что-нибудь
Конечно.
Would you mind?
I know she's a wonderful woman a marvelous housekeeper and a great cook but would you mind reading something else?
Well, of course not.
Скопировать
- Какая же ты дура, Радость.
- Значит, ты кухарка?
-Да.
You're terrible, Agrado.
So you were a cook.
Yes. Who?
Скопировать
Не стойте в дверях.
Мама, Мануэла - кухарка. И так как Флоринда уехала, я подумала...
Спасибо, мое сокровище.
Don't just stand there.
Mom, Manuela is a cook... and as Florinda's gone, I thought- -
Thank you, darling.
Скопировать
Мануэла еще и медсестра.
- Как и кухарка?
-Да. Чтобы ухаживать за твоим отцом, мне никто не нужен. Сама это с удовольствием делаю.
Manuela is a nurse.
- As well as a cook? - Yes.
I prefer to look after your father myself.
Скопировать
Вкусное сырое яичко с молоком.
"От лучшей американской кухарки, Элизабет Лейн.
Запеченный гусь с грецкими орехами потроха с соусом, клюква... "
A lovely raw egg floating in your milk.
"By America's best cook, Elizabeth Lane.
Roast goose Bernoise with walnut dressing giblet gravy, cranberry... "
Скопировать
Ваше присутствие нас напрягает.
Вы нам не нужны, даже в качестве кухарки или посудомойки.
Штат укомплектован, мест нет, ясно?
Our biggest worry is your presence here.
We got no use for you. We don't even want you for a cook or a dishwasher.
No vacancies, understand?
Скопировать
- Тогда чья же?
Кухарка займется сервировкой.
Пойдем, ты мне поможешь.
- Whose fault is it then?
We'll get the cook to do the serving.
Come along and lend me a hand, dear.
Скопировать
Твоя мать работала на него.
Она была кухаркой или вроде того.
Она была домоправительницей. Почему бы тебе не поговорить с ним?
Your mother used to work for him.
She was his cook or something, you said.
She was his housekeeper.
Скопировать
- Вы меня балуете.
- Лучше её нет в городе кухарки. - Дадите рецепт малышке?
- В её возрасте предпочитают танцевать.
- Gourmet food.
- My daughter is a great cook.
- Give her the recipe. - She prefers to go out.
Скопировать
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Скопировать
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица.
В таком наряде даже кухарки на меня не посмотрят!
Смирно!
Put 'em anyplace you like, except in my face.
Not even a kitchen maid'll look at me in this!
Attention!
Скопировать
Больше всего я люблю фаршированного зайца
А еще наша кухарка готовит пирог с посыпкой – вот такой толщины
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
What I like best is stuffed roast hare
Our cook makes a big coffee cake with a crumble topping this thick
Eclairs with whipped cream are even better
Скопировать
Я еду.
Там есть такая кухарка, Мария, она готовит божественную паэлью!
- Великолепную!
I'll go.
There's a cook called Maria who makes a marvelous paella !
A great one !
Скопировать
Ох.
Ты знаешь, в моей следующей жизни я бы хотел стать кухаркой.
Потому что... ох...
Oh.
You know, when I'm reincarnated... I wanna come back as a cook.
Because... Oh.
Скопировать
Потому что... ох...
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Because... Oh.
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
Скопировать
Я вам признателен, констебль, за возвращение детей.
Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить.
Спасибо, сэр.
I'm very grateful to you, Constable, for returning the children.
And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something.
Thank you, sir.
Скопировать
Доброй ночи, сэр.
"Кухарка найдёт, чем вас..."
Джордж, мне ужасно жаль.
Good night, sir.
"Cook will find you something..."!
I'm awfully sorry about this, George.
Скопировать
Что это за жуткие кошачьи вопли доносятся из кухни?
- Кухарка поёт.
- Поёт кухарка?
What's all that fearful caterwauling in the kitchen?
- It's Cook singing.
- Cook singing?
Скопировать
- Кухарка поёт.
- Поёт кухарка?
Что с ней?
- It's Cook singing.
- Cook singing?
What's wrong with her?
Скопировать
- Или вот ещё.
Они с кухаркой обычно ссорятся как кошка с собакой, но сегодня...
- Эллен, я придержу вам дверь.
- And another thing.
She and Cook usually fight like cats and dogs, but today...
- Let me hold the door for you, Ellen dear.
Скопировать
- Ни за какие деньги, мэм.
Сегодня день печь пироги, а вы знаете кухарку!
А вы, сэр?
- Not for a hundred quid, ma'am.
This here is baking day, and you know how Cook is!
What about you, sir?
Скопировать
- Кого послать-то?
Повар ушел вчера, кухарка вещи собирает, расчет просит.
Все на вьнтарать в доме пошло.
- Whom shall I send?
The chef left yesterday, and the cook's packing, she wants to be paid off today.
Everything in the house is topsy-turvy.
Скопировать
Но это, кстати, ничего бы не изменило.
А кухарку я отпустил.
Будь я как вы, пошел бы, поел в городе.
Which doesn't change a thing.
And I gave my cook the night off.
Like you, I was planning on eating out.
Скопировать
Не опаздывайте.
- Я попросила кухарку приготовить вам корзинку с едой.
- Зачем?
Don't be late.
I've asked Cook to fx you a hamper.
Why?
Скопировать
Мания какая-то!
Кухарка рассказывает вам о моем здоровье, а вы поделитесь с ней каким-нибудь рецептом.
Для взаимной выгоды.
It's a mania.
If my cook gives out news about my health... why not give her your hash recipe?
One favor deserves another.
Скопировать
Это была не я, мисс.
Возможно это была Анна или кухарка.
В общем кто-то звал.
Oh, not me, miss.
Perhaps it was Anna or Cook.
Well, someone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кухарка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кухарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение