Перевод "лезвие" на английский

Русский
English
0 / 30
лезвиеblade
Произношение лезвие

лезвие – 30 результатов перевода

Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Скопировать
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Impossible to hold. Here's proof.
Скопировать
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
Как сказал Сент-Жюст:
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
But you could just as well do without your objects.
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Скопировать
Будь у меня ружье, я бы тысячу положил. Вот. Иди, играйся с пугачем, деточка.
Ты не знаешь, что значит ощущать, как лезвие проникает...
Хватит!
Once I start I kill 100s of people with my rifle!
You'll never know how good it feels stabbing someone.
Stop it!
Скопировать
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Теперь откуси от каждого кусочка.
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
There must be no grating of the blade on the plate.
Now bite up each piece.
Скопировать
Нож для обработки мяса разделочный.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Нож большого размера для разделки туш.
The "bleeding" butcher's knife.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
The "slaughter" master knife-chopper.
Скопировать
Посмотри на это.
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. (Тофу - соевый творог)
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Look at it.
It wouldn't cut tofu.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants to perform harakiri?
Скопировать
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. (Тофу - соевый творог)
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири
Сущее нахальство!
It wouldn't cut tofu.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants to perform harakiri?
The nerve of the man!
Скопировать
Отличная работа, дочка! Не уверена.
Лезвие как-то слишком легко скользнуло по ребрам.
Просто побольше практики, вот и все!
I ain't so sure.
He was hard-muscled. I could feel the blade just kinda skitter along his ribs.
You just need more practice, that's all.
Скопировать
Мы вставляли эти черные фреймы уже долгое время, с мая 1968,
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Вначале эти черные кадры были вставлены там, где нам говорили, что снимать нельзя... Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить. Что ж, тогда мы вставляли вместо них черную врезку.
We've been toting those black frames around... for ever so long.
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and we couldn't afford them... so we'd put black leader instead.
Скопировать
Как их нарезать - дольками или кубиками?
Дольки, кубики, лезвия...
Вы постоянно обо всём меня спрашиваете.
Do I slice them or dice them?
Slice, dice, razor blades...
You always ask me everything.
Скопировать
Нельзя, чтобы в рану попала инфекция.
Клара, у меня закончились лезвия для бритвы.
Что делать?
Don't let it get infected.
Clara, I'm out of razor blades.
What should I do?
Скопировать
Потому что электробритвой не вскроешь себе вены.
Я забрал у нее все лезвия.
Я хочу, чтобы вы убрались из жизни моей невесты.
Because you can't slash your wrists with an electric razor.
I took all her blades away from her.
I wish you'd butt out of my fiancee's life. "Fiancee." now, look, Dentist...
Скопировать
- Это шутка?
В отдел убийств придет пакет в нем драгоценности Аугусты Терци, ботинок убийцы и лезвие.
- Это исключит мужа.
- Is this a joke?
The department of homicide will redeive a package with the jewels of Augusta Terzi, a shoe belonging to the killer and a razorblade.
- This excludes the husband.
Скопировать
- Нет, я здесь по делу Терци.
- Это которая убита лезвием.
Я тебе сказал заткнуться.
- No, I am here for the Terzi crime.
- The woman killed with a blade.
I told you to shut up.
Скопировать
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
Оно острое как свист.
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
Sharp as a whistle, it is.
Скопировать
Если он останется — я ухожу!
Дай-ка свой платок, я вытру лезвие.
Сморкальник барда!
If he stays here, go away!
Hey, lend me your handkerchief so I wipe my razor.
The bard's scarf!
Скопировать
Если потребуется, я готов к поединку с вами.
Смертельному, как лезвие меча.
Слова опасны.
I swear that I won't forget this for the rest of my life!
Sometimes people can kill a man not with swords, but with words!
And that is also a tragedy.
Скопировать
Посмотрите.
Щербина на лезвии?
В чём дело?
Look.
Nicked the blade, eh?
What's wrong?
Скопировать
Филипп не будет расплачиваться за меня.
Я думал, что стал бесчувственным, как лезвие ножа.
Но сердце убить куда труднее, чем думают.
I cannot let Philip pay for me.
Yet I thought I had become as cold as steel.
But it takes a long time for a heart to die.
Скопировать
- Дадите мне вашу бритву?
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
Как ты впихнул туда пленку?
Now, you will give me your own razor and extra blades?
Here is your new razor and the cartridge for the blades.
How do you fit the film in there?
Скопировать
Ты знаешь, что это?
Футляр для лезвий
Так они прячут пленки
You know what this is?
For razor blades.
It is where they hide the film.
Скопировать
Я скажу, где искать
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
Такой маленький, тонкий
I'll tell you where to find it.
In a small package of razor blades, the injector type razor.
The small, thin ones that slide out!
Скопировать
А что было в футляре?
Лезвия для бритья?
Значит придется отпустить?
But what was in the razor blade case?
Razor blades?
Guererro, what do you mean you had to let him go?
Скопировать
Я схватил мотыгу, что валялась неподалеку... и ударил ее.
Лезвием?
Нет, я не помню... Кажется, только палкой...
I got mad and grabbed a long stick with a knife and hit her with the stick end.
You didn't use the knife?
Don't remember, I think it was just the stick.
Скопировать
Женщины, заботьтесь о своей внешности!
Крем для бритья, лезвия!
Чезаретто думает обо всех.
Women, get pretty!
Shaving cream, blades.
Cesaretto brings you everything.
Скопировать
Всего одна рана.
От ножа с узким лезвием.
Вы видите, вся его спина в колючках и поцарапана.
A single wound.
From a thin -bladed knife.
You see how his back is all torn and scratched.
Скопировать
Прошлой ночью мне снилась Мария Антуанетта.
Она была на гильотине, лезвие упало её голова упала в корзину, перевернулась и начала петь песню "Solitary
И я подумал "Это не звук моего будильника.
I was with Marie Antoinette in a dream last night.
She was on the guillotine, the blade came down her head fell in the basket, rolled over and she started singing Neil Diamond's "Solitary Man."
And I thought, "That is not my alarm going off.
Скопировать
Я просто хочу пережить это, а это нелегко.
Я хожу по лезвию, я думал, вы поймёте.
Блин, вот я баран.
I'm trying to get through this, and it ain't easy.
I'm walking a tightrope here, and I thought you'd understand.
Boy, was I a jerk.
Скопировать
У меня не было шанса.
Да уж, ты и так слишком долго ходила по лезвию бритвы.
Фрейзер, обещай, что никому не скажешь.
I can't beat those odds.
I suppose you've been dodging that bullet for a long time now.
Promise you won't tell anyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лезвие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лезвие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение