Перевод "лесоруб" на английский

Русский
English
0 / 30
лесорубlogger wood-cutter
Произношение лесоруб

лесоруб – 30 результатов перевода

- Есть, конечно.
Нам всегда нужны сильные лесорубы.
Ты знаком с этой работой?
- Yes, indeed we do.
We always need strong loggers.
Are you familiar with this work?
Скопировать
На лесозаготовку.
- Работать лесорубом?
Ешь. Здесь мясо и молоко.
To a logging site.
- To work as a logger?
Eat, here is meat and milk.
Скопировать
Лесорубы мира.
Лесорубы мира.
Я помню, когда Вы с топором пришли.
The Woodsmen of the World.
The Woodsmen of the World.
I remember when your axe came.
Скопировать
Точно, я вспомнил.
Лесорубы мира.
Лесорубы мира.
I remember now.
The Woodsmen of the World.
The Woodsmen of the World.
Скопировать
- Я джентльмен.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Просто иногда я забываю крикнуть: "Поберегись!".
- I'm a gentleman.
A rough lumber man from the Northwest?
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Скопировать
Почему Френси заподозрила вас?
Простого лесоруба из Орегона!
Я не лесоруб, миссис Стивенс.
Why did Francie suspect you, Mr. Burns?
A woodcutter from Oregon!
I'm anything but that, Mrs. Stevens.
Скопировать
Как тебя зовут?
Котолая, так же как моего дедушку, но лесорубы называют меня Котолай.
Братья, я имею честь представить Вам Котолая.
What's your name?
Cotolaya, like my grandfather, but loggers call me Cotolay.
Brothers, I have the great honor to introduce Cotolay.
Скопировать
Могу ли я спросить, зачем?
Видите ли, я приехал в Сантьяго потому что мы нуждаемся в лесорубах на Mount Pedroso.
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
May I ask why?
You see, I have come to Santiago because I lack loggers to Mount Pedroso.
You're not going to tell us that you've thought of us for that?
Скопировать
Что это все расшумелись?
Я привел вам нового лесоруба.
Новый лесоруб?
Why such shouting?
I bring a new lumberjack.
A new logger?
Скопировать
Франциско?
И он лесоруб?
Ну, он тебе поможет на кухне.
Francisco?
And this is a lumberjack?
Well, he will help you at the kitchen.
Скопировать
Иди, переоденься в сухое.
Ты должен помочь Франциско, разносить пищу лесорубам.
Ступай!
Go, go, go and dry off.
You have to help Francisco, keep the food for loggers.
Go, go!
Скопировать
- Что за итальянцы?
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
-What ItaIians?
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Скопировать
Это зависит, от того, что он хочет.
Он нуждается еще в четырех лесорубах
В этом случае, я могу забыть про две марки, потому что никто не пойдет.
It depends on the matter.
He needs four more loggers.
In that case, I give the two marks for lost, no one will go.
Скопировать
Сейчас посмотрим.
Маунту Педросо необходимы Четыре лесоруба!
Этот лес проклят!
You'll see now.
It takes four lumberjacks to Mount Pedroso!
That forest is haunted!
Скопировать
А почему это?
Вы предложили Джакобо эти деньги, чтобы найти себе лесорубов но я их нашел сам.
Ну, хорошо, мы поговорим об этом позже, сейчас проводите их в их комнаты.
And why that?
These you offer Jacobo to pick loggers, and it was me who found them.
Well, well, we'll talk about it, now take them staying.
Скопировать
Как вы знаете, мы жили в лачугах из тростника и грязи в Ассизи и от них мы начали путешествовать по миру с нашей миссией о бедности и благотворительности.
И мы закончили лесорубами
Вполне возможно, что Господь поставил нас на этот путь, что бы сказать нам ... Он хочет, чтобы мы перестали быть блуждающими пилигримами ... и,остепенились.
As you know, we have now lived in shacks made of reeds and mud there in Assisi and from them we started to travel the world, taking our message of holy poverty and charity.
Although we're done here loggers.
It is possible that the Lord has made use of that road to tell us he wants us to stop our order being pilgrim and gain stability.
Скопировать
Да, именно это я и имею ввиду.
Лесорубы? Мы?
Думаешь мы справимся?
Yes, that's exactly what I wanted.
We, lumberjacks?
Do you think we could be usefull?
Скопировать
Я видел разных странных людей в свое время но что касается этих троих ...
Верите или нет, Я думаю, они будут хорошими лесорубами.
Вы так думаете?
The truth, I've seen in my life strange people, but as these three ...
Believe it or not, I think they'll be good cutters.
You think?
Скопировать
Не так много, мастер Тарна, разве что работа на кухне, вот и всё.
Но мне нужны лесорубы.
Вы уже получили то, что Вам нужно.
Very little, Master Tarna, except from working in the kitchen, I don't see another thing I might help you.
But what I need are lumberjacks.
You already have what you asked.
Скопировать
Я привел вам нового лесоруба.
Новый лесоруб?
Отлично!
I bring a new lumberjack.
A new logger?
Oh, man, it's good.
Скопировать
Он - пас.
А теперь за самого лучшего лесоруба, сбежавшего на Аляску.
Сэм МакКорд - Пол Буньян в лазанье по шесту!
He will have to pass.
All right, so now we call on the best logger that ever run away to Alaska,
Sam McCord, the Paul Bunyan of the pole-climbers!
Скопировать
- Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
- От лета осталась, а все руки не доходят, а лесорубы народ привычный.
- Простите, вы в какое время работаете?
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
It's left from the summer, and woodcutters are quite frost-resistant
Excuse me, what hours do you work?
Скопировать
Папаша, не суйте нос не в свое дело.
Присматривайте лучше за дочерью, а то она опять с итальянским лесорубом сбежит.
Я понимаю. Но этого недостаточно.
Old Man Burle! You better mind your own business.
If you don't watch your daughter, she might leave with 4 Italian lumberjacks.
I see what you mean, but it ain't enough.
Скопировать
за самого лучшего босса!
Который обращается с лесорубами как с джентльменами - Ларс Нордквист!
Лучший босс... лесорубы...
To the finest boss the loggers ever had!
He's always treating the loggers like gentlemen, Lars Nordquist!
To the finest boss... the loggers...
Скопировать
- Пошли домой.
- Скажите, есть "Лесоруб" сегодняшний.
- Есть.
Let's go home.
- Have you got today's "Woodcutter"?
- Yes
Скопировать
- Нет!
Кальмар выглядит так, будто его искромсал слепой лесоруб.
Склони голову от позора.
-No!
The squid looks like it's been hacked by a blind woodsman.
Hang your head in shame.
Скопировать
Мало примечательных событий было в этом году:
грузовик сбил кошку Моники Фортьер... да лесорубы побили бойскаутов.
Из развлечений были походы по магазинам по вторникам... четвергам и субботам, после обеда.
Few notable events this year were:
truck knocked cat Monique Fortier ... yes loggers Boy Scouts beat.
From entertainment were shopping trips on Tuesdays... Thursdays and Saturdays in the afternoon.
Скопировать
Постепенно приручает, скромная девушка, внушает доверие.
Да, плохо, что у него прощание с девушкой, если бы он согласился на парня, у нас есть такой лесоруб,
И если я проиграю бой с Драконом, все это - еще на 300 лет.
She is gradually taming him, a modest girl, she is inspiring.
Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, if he would have agreed to a young man, such as our lumberjack, we would not need a flute.
And if I lose the battle with the Dragon, all of this will still be here in 300 years.
Скопировать
Пойдём-ка выпьём чашечку кофе.
Ты, никак, лесорубом собираешься работать, Мартин?
Нет... Я собрался на Запад торговать лошадьми.
You'd better come in and get a cup of coffee.
You'll probably want to work in the woods, Martin?
No I'd like to go to the west coast and buy horses.
Скопировать
Тот парень, на которого я сразу положила глаз.
Лесоруб, который мог на любое дерево взлететь, как птица.
Сестра босса с того большого дома на холме.
The fella who caught my eye.
The lumberjack who could scamper up a tree like a cat.
The boss's sister from that big house on the hill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лесоруб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лесоруб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение