Перевод "молдавия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение молдавия

молдавия – 30 результатов перевода

Поймите, они едут из мест, где есть не так много всего.
Румыния, Молдавия, Россия, Албания.
40 000 или 50 000 женщин без документов работает только в США.
You gotta understand, they're coming from places that don't have much.
Romania, Moldavia, Russia, Albania.
40,000 or 50,000 undocumented women working in the US alone.
Скопировать
Плох.
В прошлый раз была тетя из Молдавии...
Двоюродная сестра!
Poorly.
And last time it was your aunt from Moldova...
My first cousin.
Скопировать
ДНЕВНИК 25 МАЯ Мы едем на самый восток страны.
Это на стыке Трансильвании, Молдавии и Буковины... в Карпатских горах.
Один из наиболее диких уголков Европы.
We're traveling to the far east of the country.
To the border of Transylvania, Moldavia and Bukovina in the Carpathian mountains.
One of the wildest areas of Europe.
Скопировать
К XIV веку эта пограничная деревня, расположенная в 10 км от Сибиу, подчиняется то венгерским царям, то румынским завоевателям, чтобы потом на долгое время оказаться в подчинении венгров, пока в 1918 году после Трианонского договора
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
Скопировать
- Повелитель ...
- Ужас Молдавии ...
- Я уже слышал.
This scourge...
- The sorrow of Moldavia...
- I've heard all of this.
Скопировать
Слушай меня.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Приказывай, Великий.
Listen to me.
I, Vigo, the scourge of Carpathia, the sorrow of Moldavia, command you.
Command me, Lord.
Скопировать
Князь Виго.
Правитель Карпатии и Молдавии.
- По-моему, мрачноват?
Prince Vigo.
Ruler of Carpathia and Moldavia.
- A bit ofa sissy, isn't he?
Скопировать
Он мог заложить взрывчатку... быстрее всех, кого я когда-либо встречал.
Хорошие люди Молдавии всегда будут... в долгу перед Марвином.
Он был настоящим другом.
He could wire a bomb... faster than anybody I ever met.
The good people of Moldova will always... be in Marvin's debt.
He was a really good friend.
Скопировать
Несколько слоев шифрования.
Последний сервер, который мы отследили был где-то в Молдавии.
Где Элиза?
__
__
__
Скопировать
Гелиос на пенсии.
Молдавия в тюрьме.
Есть еще Эбису, но он идиот.
Helios is retired.
Moldavia's in prison.
There's Ebisu, but he's an idiot.
Скопировать
Полковник Григорьев.
Он родился в Молдавии, учился в Москве, в КГБ и был использован для влияния в университете.
Он занял ключевую позицию.
Colonel Grigoriev.
He was born in Moldova, he studied... .. in Moscow, KGB used its influence at the university.
He occupies a key position.
Скопировать
Просто бедняжка еле держится.
Будем сидеть сложа руки - она уедет обратно в Молдавию!
А что в этом плохого?
But the girl's a nervous wreck.
If we don't help her, she may go back to Moldova!
And would that be a problem?
Скопировать
Не беспокойтесь, мы понимаем.
У Вас остались в Молдавии родственники?
Мы не видимся.
We understand. Don't worry.
Do you still have family in Moldova?
I don't see them anymore.
Скопировать
Как выяснилось, несмотря на брак документы ей сделают минимум через полгода.
Надо подать бумаги во французское консульство в Молдавии, чтобы ей выдали годовой вид на жительство.
Ей пришлось согласиться работать нелегально.
Even with the marriage, it takes at least six months to be regularized.
We have to file with the French Consulate in Moldova to get a renewable, one-year residence card.
Which is why she had to take this illegal job.
Скопировать
Там их сделали.
Ты говорила, что Молдавия тратила миллиарды на разработку оружия?
Вот её оружие.
Where they were made.
You said this country was pouring billions into weapons research.
This is a weapon.
Скопировать
Вот и займёшься обороной.
Молдавия, Восточная Европа.
Военная авиабаза США.
Think of it as defense.
[man 3] All right, let's go.
Move it out.
Скопировать
Это хорошо обученные солдаты, поэтому стране грозит гражданская война.
Молдавия.
Раньше она была в составе России, потом объявила независимость, но внутри страны с тех пор идёт борьба.
The problem is their forces are well-trained. They're threatening to turn this whole thing into a civil war.
[indistinct chattering] Moldova.
Russians had it, lost it. It became independent, but it's struggling internally.
Скопировать
Ваш правитель сам навлек ее.
Он мог бы довольствоваться Молдавией и Валахией.
Пусть разбирается с последствиями.
Your master has brought it all upon himself.
He could have had Moldavia and Wallachia.
Let him bear the consequences.
Скопировать
Если вернёшься на базу - ты труп.
Мы - последние войска США в Молдавии?
Надеюсь, что да.
If you'd even tried to return to base, you'd be dead.
We're the last U.S. forces in the country?
I hope so.
Скопировать
Его нет дома, на мобильный он не отвечает.
Молдавия?
Молдавия - это бывшая советская республика, приобрела известность из-за проституции, порнографии, нищеты, хотя, необязательно именно в таком порядке.
He's not at home and he's not answering his cell.
Moldova?
Moldova is the former Soviet satellite state known for prostitution, pornography, poverty, though not necessarily in that order.
Скопировать
Он вырос в Москве, обучался в университете им. Курчатова.
Мы полагаем, что ваше правительство отправило его в Молдавию.
Конечно, вы не ожидали, что он пустится во все тяжкие.
He grew up in Moscow and was trained at the Kurchatov Institute.
We assume your government sent him to Moldova.
Of course, you weren't counting on him going rogue.
Скопировать
Зданием владеет компания "Wild Animal Inc".
Они владельцы с ограниченным налогообложением, управляют из Молдавии.
Сайкс всё ещё ищет управляющего клубом.
Building's owned by a company called Wild Animal Inc.
They're absentee landlords with limited tax liabilities, operating out of Moldova.
Sykes is still out looking for the club manager.
Скопировать
Молдавия?
Молдавия - это бывшая советская республика, приобрела известность из-за проституции, порнографии, нищеты
Капитан, я только что закончил просматривать записи с обеих камер наблюдения из женского туалета " Zoo Zone".
Moldova?
Moldova is the former Soviet satellite state known for prostitution, pornography, poverty, though not necessarily in that order.
Captain, I've just finished looking through all the video off both surveillance cameras from The Zoo Zone's ladies' room.
Скопировать
Волнуюсь как мальчишка.
Мы хотели пересмотреть ваш отчет по украденному урану в Молдавии.
Вы знакомы с Джеем Уитманом, моим старшим советником по политическим вопросам?
I'm all atwitter.
We wanted to review your report on the stolen uranium in Moldova.
- Ah! - You know Jay Whitman, my senior policy advisor?
Скопировать
Кондиционным топливом?
Постойте, а это не тот же тип, что был украден в Молдавии?
Но, очевидно, добыт из другого источника.
Fuel grade?
Wait, isn't that the same type that was stolen in Moldova?
But obviously from a different source.
Скопировать
Сейчас, когда пыль очистилась от грязной бомбы,
Я должен принять ответственность за неудачный рейд в Молдавии, и неудачу с перевозкой урана, используемого
Я директор национальной разведки.
Now that the dust has cleared on the dirty bomb,
I have to take responsibility for the botched raid at Moldova, and the failure to track the uranium used in the bomb.
I'm the director of national intelligence.
Скопировать
Это отчет от Джея и бюро междунар. безопасности и нераспространения.
Ядерный материал был обнаружен на складе под Кишиневом в Молдавии.
ЦРУ отслеживает его возможную продажу.
This is the report from Jay and the ISN Bureau.
The nuclear material was detected in a warehouse outside of Chisinau in Moldova.
CIA is tracking it for a possible sale.
Скопировать
Кажется, я все-таки показала зубки... слегка.
Кажется, мы определили возможного покупателя ядерных материалов в Молдавии.
ЦРУ сформировало команду для оперативных действий.
Might have used my claws... a little.
Looks like we got a possible buyer for the nukes in Moldova.
CIA has a team about to move in.
Скопировать
Он связан с несколькими группировками.
Молдавия все равно причастна... этого достаточно.
Точка входа № 1 свободна.
He has affiliations with multiple groups.
A Moldovan gadfly... that's just what we need.
Entry Point One clear.
Скопировать
Прости, я работал с Уолтером.
Мы получили довольно странные новости из Молдавии.
Но это может подождать.
Sorry, I was touching base with Walter.
We just got some really weird news from Moldova.
But it can wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов молдавия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молдавия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение