Перевод "мошки" на английский

Русский
English
0 / 30
мошкиmidge
Произношение мошки

мошки – 30 результатов перевода

Поматросил и бросил! Не то погрязнешь в болоте брака
А еще там были мошки.
Повсюду! А ты думала, что все крестьянские дома выглядят как на картинах Карла Ларсона?
Don't get roped in.
And there were flyspecks... Absolutely everywhere!
Did you think all farmhouses looked like a Carl Larsson painting?
Скопировать
Тебе просто нужен парень, чтобы показывать его, когда понадобится?
Думаю, ты прекрасно справишься с несколькими мошками.
- Представляешь меня с ведрами молока?
All you want is a guy you can show off in the right circles.
A few flyspecks will do you good. Give the guy a chance.
Can you picture me as a milkmaid?
Скопировать
Мне представилась душераздирающая картина.
Японские леса вырубаются, чтобы наказать такую мошку, как я.
Я снова вспомнила, что имя Фубуки означает "лес".
Suddenly I had an appalling vision:
Japan's forests were being razed to punish a nobody like me!
I was reminded that Fubuki's family name meant forest.
Скопировать
Ой, какая хорошенькая!
Ах ты, восхитительная крошка-мошка, пушинка-кувшинка...
Лила! Кончай раболепствовать, пошли!
She's so cute!
You adorable wittle itty bitty fuzzy wuzzy...
Leela, stop bonding and let's go!
Скопировать
Что вы дурите новенького?
Получай, мошка.
- Вякни ещё, что мы тебя грабим!
Why mess with a new kid? Eh!
- I'll keep this.
What do you want, that we resort to theft?
Скопировать
Убью-ка я муху. Давай!
Уйди оттуда, тупая мошка! Кто бы что ни говорил, но я лучший стрелок на Диком Западе.
Устраиваем разгром, убийства,..
I might as well murder a fly get up and fly!
Get out of my eye and fly, "fly"... eh, eh, eh, eh, eh, eh...
Bright Broth G. Lie and Murder!
Скопировать
Спокойной ночи.
Постарайтесь не открывать окна, а то мошки налетят.
Подождёшь минутку, я тебе принесу?
Good night.
Try not to open the windows; otherwise you'll be covered in beetles.
Wait a second, I'll bring you that thing.
Скопировать
Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром.
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой:
его не пройти, как эти несколько километров, вдоль фасадов, витрин магазинов, парков и набережных.
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world.
But you are such a negligble speck, and the world is such a big word:
to walk a few kilometres past facades, shopfronts, parks and embankments.
Скопировать
Аким, дружище.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
На солнце?
Achim my friend.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
Sun?
Скопировать
- Ага.
Что ж, на природе эти мошки не помогут.
В таком случае нам нужна новая стратегия.
- Yes
Well outdoors these flies won't help.
In that case we need a new strategy.
Скопировать
"Знать своего врага".
Афидолетес афидимиза, мошки-разбойницы - это наше секретное оружие.
Одна личинка убивает до 50 мошек тли, а затем сбрасывает покров.
"Know your enemy"
Aphidoteles aphidimyza, räuberische Gallmücken- a secret weapon.
One larvae kills up to 50 greenflies and then takes off.
Скопировать
- Давно здесь стоишь?
- Скажи, ты действительно носишь что-то с этим или это мошка у меня в глазу?
- Не говори мне, водолей, верно?
Have you been standing here long?
Say, are you wearing something with that, or is that just a flea in my eyebrow?
Don't tell me, Aquarius right?
Скопировать
Нет.
Мошка в глаз попала, пытаюсь её задушить.
Питер, ты мне нравишься.
No.
There's a bug in my eye and I'm trying to suffocate him.
Peter, I like you.
Скопировать
Нет.
Маленькие мошки, которые летают по вечерам летом, в теплую погоду.
Маленькие огоньки света, которые мечутся в темноте повсюду.
No.
Those little things that fly around at night... in the summer, when the weather's hot.
Tiny pinpricks of light, going on and off, darting through the air, now in one place, now in another.
Скопировать
Это опасная работа.
Сейчас ты не продержишься и трех раундов против плодовой мошки!
Я хочу учиться у тебя.
This is dangerous work.
Right now you couldn't go three rounds with a fruit fly!
I wanna learn from you.
Скопировать
Бессознательным?
За всю свою жизнь мы привыкаем к правде, словно к мошке, попавшей в глаз Но стоит только присмотреться
Какой-то человек на рассвете постучал в ставни и выкрикнул два имени
Instinctive?
All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque.
A man standing in his saddle in the half-lit, half-alive dawn banged in the shutters and called two names.
Скопировать
В меня вся эта мошкара врезается...
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
All these moths are bumping into me...
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
There're moths on their way to the sun right now: "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright"
Скопировать
Кожа у тебя белая, я такой даже у женщин не видела.
Тебя мошка поела потому, что вы часто моетесь.
Четыре года ни одного мужчины, и сразу два.
Your skin s white - whiter than any woman I've seen.
The midges bit you because you wash too often.
Four years without a man, and then two at once.
Скопировать
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
А если она к тому же казалась мне мошкой, или я принимаю людей за вешалки...
Вы лечились от этого у психиатра?
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball.
That I also saw her as a bug, or people as coat racks... .
Now, you've been treated thus far by psychiatrists?
Скопировать
Повеситы Колесоваты Сжечь заживо!
Траншмонтаны Траншмонтань, ко мне, я раздавлю эту мошку.
Ключи мне, сей же час!
Burnt alive, raw, cooked, roasted!
Tranche-Montagne, you fly turd!
On the double! Find me the guard!
Скопировать
Это жучки?
Мошки?
Belgica Antarctica.
It's a...bug?
A midge?
Belgica Antarctica.
Скопировать
Уорхол как я.
Эта мошка украла мою идею.
Мои художественные принадлежности.
Warhol's like me.
That fruit fly stole my act.
My art supplies.
Скопировать
Да брось, сучка.
Ты мошка, ты будешь раздавлена, Лучше беги без промедления
Да?
Bitch, please
♪ You's a gnat, you'll go splat Best be runnin', stat ♪
Yeah?
Скопировать
Не обращай на него внимания.
Он, как надоедливая мошка.
В конце концов он отстанет.
Just ignore him.
He's like an annoying bug.
Eventually he'll just go away.
Скопировать
- Что у тебя с глазом?
- Мошка залетела
Надо её оттуда вымыть слезами
- What's wrong with your eyes?
- A bug flew into it.
You should wash it out with tears.
Скопировать
Хорошо А зачем она звонила?
А, да, спасибо Это всё из-за мошки
- Она выйдет
Oh, yes. Why did she call?
Okay, thank you. It's because of the bug.
- It'll come out.
Скопировать
Благодарю покорно, сэр.
- 3наешь ты эту мошку?
- Нет, милорд.
I humbly thank you, sir.
Dost know this water-fly?
No, my lord.
Скопировать
Пчёл.
Пчёлы, блошки, черви, мошки...
Погнали!
- Bees.
- Worms, bees, ticks, fleas.
Let's go, go, go!
Скопировать
Лети!
Ты мелкая шотландская мошка.
Давай же, крутись.
Fly!
You little Scotch midge.
Go on, swivel.
Скопировать
Не правда.
Все эти жучки и мошки...
Я понимаю, это сельский дом, но он переполнен...
I'm not.
All these bugs and moths...
I know it's a country house, but it's too full of...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мошки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мошки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение