Перевод "stated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stated (стэйтид) :
stˈeɪtɪd

стэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the King's nullity suit.
And he has stated his intention to... oppose the legislation,
which might be injurious to the Church.
Слава Богу, что его совесть все же заставила его отвергнуть пустые притязания Короля.
И он обозначил свое намерение отражать действия
которые могут повредить Церкви.
Скопировать
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
"Around 8:30, I left work when I realized I'd forgotten my cell phone."
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
"Я уходил с работы, около 20:30, когда вспомнил, что забыл мобильный."
Скопировать
Elliot, just get the hell out of here!
Or even plainly stated in a veteran doctor suading tone.
Goodbye everybody, I'll see you tomorrow!
Эллиот, я же говорил - убирайся с глаз моих долой!
Или спокойно произнесено уверенным опытным голосом.
Всем пока, увидимся завтра!
Скопировать
If you wanna piss your life away and blame it on how horrible things are at home, then do.
I want it stated for the record that I'm a good mother. Do you hear?
I am a good mother.
Если хочешь разрушать свою жизнь и сваливать вину на ужасные вещи у тебя дома, вперед.
Прошу занести в протокол, я хорошая мать Ты слышишь
Я - хорошая мать
Скопировать
- Yes.
The President of Argentina, General Jorge Rafael Videla stated that the government will beat the rebels
Hey, what are you doing?
- Да.
Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой...
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
He needs an audience.
Well, the ME's report stated that Debbie Cooper did suffer before she died.
She was hogtied with plumber's tape and tortured.
Он нуждается в аудитории.
- Отчет медэксперта утверждает, что Дэбби Купер истязалии перед смертью.
Она была связана водоизоляционной лентой и подвергалась пыткам.
Скопировать
But the money can't be found anywhere.
is the location of the money stated in the testament?
-Not exactly. But according to the account books the money has to be here in the castle.
Но денег нигде нет.
- Было указано место их хранения? Неточно.
Но из конторских книг следует, что деньги тут, в замке.
Скопировать
Very well. One thing more.
You have stated that you're absolutely certain this is the man you saw in Nick's on both occasions.
Now be careful because on your answer may depend a man's life.
Ладно, еще один вопрос.
Вы заявили, что абсолютно уверены что именно этого человека вы видели рядом со стойкой?
Будьте осторожны, потому что от вашего ответа может зависеть его жизнь.
Скопировать
A car-free Sunday in 150 cities.
Amato stated: "Other measures are needed too".
On the Fight Against Cancer Day Ciampi asked for patients' waiting time to be cut. Veronesi: "It's possible".
В 150 городах воскресенье ознаменовалось отсутствием на улицах машин
Амато заявляет: "Необходимы также и другие меры".
Во Всемирный день борьбы против рака Чампи призывает к терпению ...и не торопиться с принятием решения об операции Веронези: "Это возможно".
Скопировать
Are you kidding me?
The letter stated that the time traveler shot of Jesus Christ?
Not really.
Тьl что, издеваешься надо мной?
В письме говориться, что этот путешественник во времени снял самого Иисуса Христа?
Не совсем.
Скопировать
-What do you mean, "emotionally"?
-Look, I've stated my reasons.
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
- Что значит "в эмоциональном"?
- Слушайте, я уже изложил свои доводы.
- Что вы имеете в виду под эмоциональным восстановлением?
Скопировать
A task left undone?
His report stated the mission objectives were complete.
We will attempt contact with our operatives on these worlds
Задача осталась невыполненной?
В его отчете заявлено, что цели миссии были выполнены.
Мы будем пытаться связываться с нашими шпионами на этих мирах.
Скопировать
at just before the Feast of Steven.
And it stated that you-- you took--
you turned your left cheek to one of the disciples and said,
перед праздником Святого Стивена.
И это укажет вам ваше предназначение...
Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать:
Скопировать
As far as I'm concerned, Gilmore is out of her life.
Locally, Pastor Confare stated,
"The Old Testament idea of an eye for an eye, "was replaced by the New Testament concepts of love and rehabilitation."
Что касается меня, Гилмора в её жизни больше нет.
В местных новостях, Пастор Конфер сказал:
"Идея Ветхого Завета "око за око", была заменена понятиями любви и реабилитации Новом Завете"
Скопировать
"The Old Testament idea of an eye for an eye, "was replaced by the New Testament concepts of love and rehabilitation."
Pastor Confare stated, "Gilmore doesn't want to be rehabilitated."
He also pointed out... Let's show'em, gang!
"Идея Ветхого Завета "око за око", была заменена понятиями любви и реабилитации Новом Завете"
Так же Пастор Конфер заявил что "Гилмор не желает быть реабилитирован"
Ребята, покажем им!
Скопировать
We didn't lose.
The rules clearly stated that the last one to cross the finish line was the loser.
Well, our dog never crossed the finish line.
Мы не проиграли.
По правилам проиграл тот, кто пересёк черту последним.
А наша собака не пересекала черту.
Скопировать
-Diane is a serious loon of the left.
I'd marry Diane Frost if I were a member of her stated sexual preference but Diane is unelectable.
Their agenda is sniper anyone who's hard to beat next time.
- Дайана Фрост серьёзный таран леваков.
Я люблю Дайану Фрост, Я готов жениться на Дайане Фрост если бы я был сторонником её государственных сексуальных предпочтений Но Дайана неизбираема!
Их задача - "подстрелить" всех, у кого трудно будет выиграть в следующий раз!
Скопировать
- we got a couple of hits.
- Sobotka's your stated target, right?
This is a nephew, and from the look of it... he's involved in street dealing as much as smuggling.
- Парочку обнаружили.
- Саботка и есть ваша мишень, верно?
Это его племянник, и суда по всему... Он вовлечен в уличную наркоторговлю не меньше чем в контрабанду
Скопировать
From a security company.
guidance, has been unable to provide my bank with a fully operational security system in the allotted time stated
Don't you have a heart?
Вы у нас как сотрудник охранной компании.
Компании, что под вашим руководством не смогла обеспечить мой банк полностью рабочей охранной системой за время, обусловленное контрактом.
У вас сердце-то есть?
Скопировать
I do want to help if I can.
Then what is your opinion of this thing as stated by Moses?
It is necessary for me to read all European books to try to understand modern world.
Хочу, если Смогу.
Тогда что вы думаете о написанном Моисеем?
мне нужно прочесть все европейские книги, чтобы понять современный мир.
Скопировать
If I've shown that the witnesses might have been mistaken... they might as easily have been correct.
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing.
- Do I have the court's permission to continue?
≈сли € показал, что свидетели, возможно, ошиблись это не значит, что они не могут быть правы.
Ќо, поскольку € за€вил, ваша честь, что есть определЄнные аспекты в этом деле, которые €вл€ютс€ запутанными...
- " мен€ есть разрешение суда продолжить.
Скопировать
Your Honor, this is the bullet taken from the head of the deceased.
The police ballistics expert has already stated... that it came from the gun found on the person of John
My office has been extremely interested in this bullet... and with the permission of the police department... we have conducted experiments with the bullet and with the accused's gun.
¬аша честь, это пул€ извлечЄнна€ из головы покойного.
ѕолицейский баллистический эксперт уже за€вил, что она была выпущена из оружи€, которое нашли у ƒжона "олдрона.
ћы были чрезвычайно заинтересованы этой пулей и с разрешени€ полицейского управлени€ мы провели эксперименты с пулей и оружием обвин€емого.
Скопировать
The envious ones say that, George, the suckers.
Now, I have stated my side very frankly.
Now let's look at your side.
Это все завистники, тунеядцы.
Я выложил все карты на стол.
Теперь твоя очередь.
Скопировать
And my wife, how did she receive you?
She denied any wrongdoing... and stated that the rendezvous was made at your suggestion.
- What a fantastic idea.
- Моя жена - как она повела себя?
Она все отрицала. Говорила, что вы сами устроили ей это свидание.
- Какая чушь.
Скопировать
Your name is Rosa Carresi in Aniello, and you're the wife of the accused?
You stated in preliminary proceedings that you'd known the victim for many years.
- Before I married my husband.
Ваше имя Роза Карризи Анельо. - Вы супруга обвиняемого. - Да.
На следствии вы заявили, что были знакомы с жертвой. С какого времени?
- Еще до замужества.
Скопировать
- Those are for Oliverio.
It shall be clearly stated.
So...
Мы решили, что они для Оливерио
Это должно быть ясно сформулировано
Итак
Скопировать
- - Wait a moment.
Fromanger stated that the victim had received a knife wound in the abdomen "and that her death occurred
- And so?
- Ну и что?
"Доктор Фроманже констатировал, что жертва получила ножевое ранение в живот и её смерть наступила 20 минут "ранее".
- Ну и что?
Скопировать
Andrare gave a description of Myers as being one of them.
Another witness stated that three men came out of the store and drove away in a green sedan bearing the
This confirms our theory that Collins and Bowen are with him.
По описанию Андраде, Майерс был среди них.
Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина... и уехали на зелёном седане с тем же номером.
Это подтверждает нашу теорию, о том что Коллинс и Боуэн находятся с ним.
Скопировать
There is a point, however, which we feel is of importance.
The couple stated that the behaviour of the men seemed strange.
That they refused to talk to them.
Но тут есть один очень важный момент.
Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно.
Они не стали разговаривать с ними.
Скопировать
I did not say the Ambassador is a baboon.
I simply stated... that I thought the country would be better represented by a baboon.
All right, so I'm tactless!
Я не говорил, что посол - бабуин.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
Хорошо, значит я бестактный!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stated (стэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение