Перевод "напрягать" на английский
Произношение напрягать
напрягать – 30 результатов перевода
- Разве тебя это не напрягало?
- Если я напрягаюсь - я упражняюсь.
- Моя девушка живет в Кливленде.
- Didn't you get restless?
- If I get restless, I exercise.
- My girl lives in Cleveland.
Скопировать
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Все вместе!
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Don't be rigid, don't wobble. Avec du charme.
All together!
Скопировать
Я хочу сказать, что та машина явно сделала вам вызов.
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Мы бы его обогнали на четверти мили, но он, скорее всего, обошёл бы нас на длинной дистанции.
I mean, didn't a car just come up and challenge you?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
We'd take him in the quarter mile, but he'd probably lose us in long time.
Скопировать
Ты собираешься работать на Сакаи?
Я тебя не напрягаю.
Видишь, какой расклад?
How could you work for Sakai?
I'm not forcing you.
You see how well he lied, don't you?
Скопировать
Тошие, это будет тяжело для тебя.
Прекрати напрягаться, а то лампочка взорвется.
Хорошо, дадим ей 50 раз отжаться.
Toshie, you must've been hard up for it.
Stop struggling. The lightbulb will burst.
All right, give me 50 push-ups.
Скопировать
Похоже, что он получит заведение.
Мне незачем напрягаться.
У меня был партнер-бездельник.
Right now it looks like he's gettin' the place.
You tell me why I should care.
I got a partner who is a bum.
Скопировать
ОНЗ ХОЧЕТ делать ПО-СВОЭМУ ИЛИ вообще не делать.
Ипи если чувствует, что ей не нравится напрягаться, ТО пытается все сделать как-то помягче.
Но здесь у меня не было пути отступления.
He wants to do it his own way or not at all.
Or if he does not like the hard work, he'll try to get by easier.
But I had nowhere to run.
Скопировать
Я обещал устроить тебе арест, чтобы не было подозрений.
Не напрягайся.
Ну, Санти, вчера я сказал тебе, что не хочу крови.
You know this arrests for show, for your customers and staff, just to make things easy for you.
Just sit back.
It's like this, Santi. As I said last night, I don't want to bring you down.
Скопировать
Ты ожидаешь слишком многого.
Через пару месяцев такие вещи не будут тебя напрягать.
Я не могу ждать несколько месяцев.
You're expecting too much.
In a few months these things won't bother you.
I can't wait a few months.
Скопировать
Лучше оторви задницу... и верни мне долг.
В вашем положении нельзя напрягаться. Какой месяц?
- Седьмой. - Седьмой? Сколько у вас стирки.
Get your butt moving and earn some management, which you owe me!
A woman in your condition shouldn't have to do this.
You have a lot of laundry!
Скопировать
Твоё место на кладбище.
Не напрягайтесь.
Это вредно для Вашего здоровья.
Your place is in a cemetery.
Don 't brood!
It 's bad f or your health.
Скопировать
Неведение - наш лучший друг.
- Только меня напрягает все время носить эти перчатки и комбинезон !
- Оно того стоит.
Our own ignorance is our best insurance policy.
Well, I'm getting a little itchy With these gloves on all the time and this suit.
Well, the price is right.
Скопировать
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
Вы напрягаетесь, когда вас связывают .
Тогда, когда вы готовы, вы расслабляете мышцы.
Underwater, I mean? Well it's the old Houdini trick, duchess.
You flex your muscles when they tie you up.
Then, when you're ready, you relax them.
Скопировать
Hе видит вспышек лампочек. Играет чутьем
Hикогда не напрягается
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Don't see lights a-flashing He plays by sense of smell
Always has a replay Never tilts at all
That deaf, dumb and blind kid Sure plays a mean pinball
Скопировать
- Сам посмотри на него.
Учитесь, напрягайте ваши мозги.
Становитесь врачами, адвокатами, сидите в кожаном кресле.
- Well, what else? Look at him.
Stay in school and use your brain.
Be a doctor, be a lawyer, carry a leather briefcase.
Скопировать
Не могу не согласиться.
Меня только немного напрягают ваши методы.
Было бы преступлением возобновить рандомные браки как прежде.
Oh, I couldn't agree more.
I'm just a little suspicious of the way you're going about it.
It would be criminal folly to resume mating on a random basis like before.
Скопировать
Prego.
Сильно его разговорами не напрягайте.
Итак.
Prego.
Don't make him talk too much.
Now.
Скопировать
Я весь день ещё здесь! В отеле "Пацифик"!
Вы же знаете, что Вам нельзя напрягаться.
- Вы всё-таки заметили?
I'm staying all day, at the Pacific Hotel.
You're out of breath... you know you shouldn't over-exert yourself.
So you noticed.
Скопировать
Расслабься.
Не напрягай руку.
Где мой бойфренд?
Relax.
Let your hand go loose.
Where's my boyfriend?
Скопировать
И что это значит?
Ты напрягаешь Си Хин Лона. и мы продолжим.
Понеслась!
What was that?
You hang tight, Si Xing Long. I'll put this bastard away in ten seconds, and then you and I can continue.
All righty!
Скопировать
- Но я, в отличие от тебя, сумел бы обеспечить вам огневое прикрытие, а ты не смог.
Ну что ты напрягаешься?
- Мы ведь выбрались оттуда живыми, нет?
But I was capable of giving you better cover fire. You were not.
Come on, what you shorting' about?
We got outa there alive, didn't we? But injured.
Скопировать
Я совершенно о нем забыла.
Все в порядке, Мэриэнн, не напрягайся.
Джеффри, нам не избежать этих изменений!
I forgot about the door lock.
Get it fixed, Marianne. Don't worry about it.
Jeffrey, we are going to make these changes.
Скопировать
О чем ты хочешь меня спросить?
У тебя всегда немного напрягается бровь, когда ты хочешь задать вопрос.
Такое только жена заметит.
What do you want to ask me?
You always tighten your brow just a tiny bit whenever you're about to ask a question.
It's something only a wife would notice.
Скопировать
Я вглядываюсь.
Не напрягай ум.
Представь, что круг охватывает всё твоё существование.
I'm gazing.
Relax your mind.
Imagine that the circle encompasses your whole existence.
Скопировать
Пятки врозь.
Напрягаем мышцы живота.
Напрягаем, втягиваем живот.
Get those heels down.
And pull those abdominals in.
Pull 'em in, suck 'em up.
Скопировать
Напрягаем мышцы живота.
Напрягаем, втягиваем живот.
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
And pull those abdominals in.
Pull 'em in, suck 'em up.
If you're still on that couch eating that doughnut, put it down and get up!
Скопировать
-Я думаю, мы свалим.
-Это меня напрягает.
Он не должен играть с тем, чего не знает.
- I think we're gonna cut.
- This makes me uncomfortable.
He shouldn't be playing with something he doesn't know.
Скопировать
В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака.
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
Я хочу сказать, я бы назвал Крест-о-матик или Удивительный мистер Крест.
This article describes an invention of his which he called the du Lac Cross.
Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name?
I mean, I'd have gone with the Cross-o-matic or the Amazing Mr Cross.
Скопировать
- Вон!
Кто бы подумал, что будучи моделью, ты так напрягаешься, когда тебя снимают...
Вон!
- Get out!
You'd think being a model, you might be more relaxed about somebody taking a...
Get out!
Скопировать
Я больше не хочу участвовать в этом сериале!
Продюссер - настоящий извращенец и роль по-настоящему напрягает меня.
Петь перед лицами моих фанов было для меня гораздо лучше!
I don't want to do that drama anymore!
The producer is a total pervert, and my role is really screwed up!
Singing in front of my fans has GOT to be the best for me after all!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напрягать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напрягать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
