Перевод "наркота" на английский
Произношение наркота
наркота – 30 результатов перевода
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
- Это информация ханойской полиции?
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
- Does the police in Hanoi know this?
Скопировать
Ну конечно же ты должен порвать с ним.
Тот кого любишь не должен продавать твою машину и спускать все деньги на наркоту.
Ребенок еще даже не родился, а я покорежил ему всю жизнь.
Of course you had to break up with him.
No one you love should ever sell your car without asking and then blow all the money on meth.
The kid's not even born yet, and I'm already screwing up his life.
Скопировать
Ты что, больной?
Да он мне просто наркоту подмешал, чтобы потом трахнуть.
Нет... А дальше я оказалась у него. Он велел мне подождать, сказал, что принесет поесть.
You're crazy!
He gave me roofies or something!
No...the next thing I know, we're at his place, and he says he's gonna get me something to eat, just wait.
Скопировать
— Да я так просто.
Ну вы в курсе, проверка на алкоголь, наркоту или...
— Я вот об о этом и подумал.
- I'm just saying.
- They're gonna do a full blood test on him.
- It did occur to me.
Скопировать
У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как,
НАРКОТА.
Но я за ними присматриваю.
They've had their problems, bless 'em, living on the street as such,
D-R-U-G-S.
But I'm looking after them now.
Скопировать
- Что, все?
– Слишком много наркоты, даже для него.
Он должно быть почуял их.
- All of them?
- That's a lot of drugs, even for him.
He must have sensed them.
Скопировать
Три штуки.
Мой отец употребил наркоту твоей мамы.
Это экстренный случай.
Three grand.
My dad's had your mum's drugs.
It's an emergency.
Скопировать
- и рассчитаться с долгами.
- А где вы взяли наркоту?
Ты берёшь оптом?
- and pay back what you owe.
- Where did you get the drugs?
You want 'em wholesale?
Скопировать
"До вторника и не проси."
Да, наркота тут повсюду.
Здесь все промышляют темными делами.
'"You can't afford any till Tuesday."
'Yes, drugs are rife.
'Everyone here is in for a big old crime.
Скопировать
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня
Всё хорошо, Мэри.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something wrong, of hurting the baby somehow.
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
- That's okay, Mary.
Скопировать
Два парня из музыкального магазина, так?
Пришли и сказали, что у них есть новая наркота, Хотели, что б я ее для них продавал, так?
Но, мужики, я ведь слышал всякие истории о том, что они делают с людьми, так?
Those two lads from the record shop, yeah?
They came round and said they had this new gear they wanted me to retail for them, yeah?
And, man, I've heard stories of what they do to people, yeah?
Скопировать
Я должен был.
Затем, чтобы люди вокруг могли жить своей жизнью, Не волнуясь о всяких ублюдках, толкающих наркоту в
- Разрушающих их жизни.
I've had to be.
So the people round here can live their lives without worrying about the bastards pushing drugs at our families.
- Ruining lives.
Скопировать
Кем он себя возомнил?
Ты под наркотой?
Так ведь?
Who does he think he is?
Are you on drugs?
Is that what it is?
Скопировать
Давай бери, Пако.
Я возьму наркоты на 5 баксов.
Риски?
Come on, Paco.
I'll take a nickel bag.
Risky?
Скопировать
Иду.
Я не пройду тест на наркоту.
Чего?
I'm coming.
I'll never pass the drug test.
What?
Скопировать
Ты не должен и близко находиться рядом с детьми.
Отправляйся в дом своего отца, там ведь нет наркоты, правда?
- Отвали, Фрэнк.
You're not fit to be around children.
Go to your dad's house, cos that's a drug-free zone, innit?
- Piss off, Frank.
Скопировать
Знай место.
Кто спер твою гребаную наркоту?
- Сид.
You are high.
Where is your fucking dope at?
-Sid rules.
Скопировать
-Составлять представление в отдел учета конфиската.
-И все эти деньги намыты на наркоте.
Грязные купюры прямо с угла.
-Do the ECU Submissions.
-And it's all limp-dick, dime-vial money.
Dirty bills right off the corner.
Скопировать
Ему предъявили обвинение, и он спасает свой зад.
Вы никогда не застанете Эйвона или Стрингера в одной комнате с наркотой.
-Это дело нужно раскрывать только по голосам.
He got a charge and now he's talking out his ass.
You're never gonna get Avon or Stringer in the same room as the dope.
-We make this case on their voices alone.
Скопировать
Любой адрес, на который можно выписать ордер, все, что связано с делом о наркотиках.
спецназ, борьба с наркотиками... но завтра, в шестичасовых новостях... мы должны продемонстрировать кучу наркоты
Много.
Any addresses we can write on, anything connected to a narcotics case.
CID, tactical, the deus... and tomorrow, on the 6:00 news... we put a lot of fucking dope on the table.
A lot of it.
Скопировать
Много.
Наркота на столе?
Надо дать им понять, кто мы.
A lot of it.
Dope on the table?
We need to let them know who we are.
Скопировать
Убедитесь, что ваши люди... делают все возможное для того, чтобы оно было услышано.
Наркота на долбаном столе.
Как он и сказал.
You make sure you and your people... do everything possible to see that it is heard.
Dope on the damn table.
It's like the man said.
Скопировать
Ситуация с Гибсоном.
Наркотой.
Нет связи с Тулли.
The Gibson angle.
Drugs.
No link to Tulley.
Скопировать
Доктор, сделайте что-нибудь.
Дайте наркоты или разведите костёр и выкурите её оттуда.
Вообще-то, я думаю, тебе пора в родовую.
Do something!
Get me drugs or you light a fire up in there and just smoke it out!
I think you're ready to go to the delivery room.
Скопировать
Три недели хорошей работы на улицах - и дело сделано.
Пару ордеров на арест за уголовку, немного наркоты на столе.
Это все, что нам нужно.
Give me three weeks of good street work and you'll see this through.
A couple of felony warrants, a little dope on the table.
That's all we need here.
Скопировать
Хрен с ними, с его детьми, все это дерьмо не имеет значения.
Слушай, я одного не пойму во всей этой возне с наркотой.
Почему нельзя просто продать свое дерьмо и отвалить по-тихому?
Fuck his kids, that shit don't count.
That's what I don't get about the drug thing.
Why can't you sell the shit and walk the fuck away?
Скопировать
- А я не достоин уважения?
Наркот останется без коленной чашечки, а я сыграю в ящик.
- Как грустно.
- What about my dignity?
Your crackhead will be missing a kneecap. I'll be in a body bag.
- So sad.
Скопировать
Сбывать "товар" было легко.
Городские плейбои не боялись приезжать в фавелу за наркотой.
Город Бога пополнялся наркоманами, а карманы Малыша Зе наполнялись деньгами.
You could drive there...
The playboys felt safe buying their drugs there.
The City teemed with addicts and Li'l Z' grew rich.
Скопировать
Что странно, ведь на площадке и без того кормят, да и сигареткой кто-нибудь угостит.
И выходит, что эти деньги -- на шлюх и наркоту.
Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик 3". Говорю: "Миленько..."
Which is weird because they give you food and cigarettes.
So it turns out to be coke and whore money.
Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt.
Скопировать
-Это не просто разговоры.
Мы захватили деньги, и еще есть куча наркоты на столе.
И немало насилия.
-It's not just talk on the wire.
We've got seized money and lot of dope on the table.
And a lot of violence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наркота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наркота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение