Перевод "нарост" на английский

Русский
English
0 / 30
наростoutgrowth excrescence incrustation
Произношение нарост

нарост – 30 результатов перевода

Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Скопировать
Вы узнаете меня?
Здесь очень хорошо виден нарост.
Вы видите темный круглый фрагмент.
Do you recognize me?
You can see this piece of the bump well.
You see that dark round fragment?
Скопировать
Где-то метр восемьдесят.
Это указывает нам на рост нашего подглядывающего.
Он должен быть под 2-а метра ростом, я полагаю, чтобы снять это видео и потом уронить камеру за изгородь.
Around six foot.
That tells us how tall our snooper was.
Over six feet, I suppose he'd have to be, to get these pictures and then drop the camera over the side.
Скопировать
Будь ты стэнд-ап комиком, её бы привлекли твои шутки.
Будь ты дерматологом, у неё был бы огомный нарост на лице...
Да, папа, я понял.
If you were a stand-up comedian, she'd appreciate your jokes.
If you were a dermatologist, she had a big growth coming out of her face...
Yes, Dad, I get it.
Скопировать
Откуда взялся Кьюберт?
лет назад, я начал процесс клонирования... удалив несколько клеток эпителия с одного из причудливых наростов
Подождите, если он Ваш клон, почему его нос не как у Вас?
Where did he come from?
12 years ago, I began the cloning process by removing skin cells from one of the shapelier growths on my back.
If he's your clone, why doesn't his nose look like yours?
Скопировать
Он терроризировал меня.
Он любил показывать на мои лобные наросты и дразнить полуклингонкой.
- Он называл меня мисс Черепаший Лоб.
He was always terrorising me.
He used to point at my cranial ridges and tease me about being half-Klingon.
- He called me Miss Turtlehead.
Скопировать
O, да, это она.
Посмотри на рост, Джерри, ее растяжку.
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад.
Oh, yeah, that's her.
Look at the height, Jerry, the extension.
Watch the tuck, handstand, half turn giant into a straddle, back into another handstand nice kip, reverse hecht.
Скопировать
На самом деле, я сам себе поразился.
Я просто не представляю, что какому-нибудь другому врачу пришло бы в голову исследовать наросты на лопатках
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель.
I impressed myself on that one.
What other doctor would consider examining the scapular nodes?
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target.
Скопировать
Они устроили соревнования по атлетике.
А у одного моего знакомого в носу образовался нарост.
Перси, ради бога.
In Edinburgh, the graves did open and the ghosts of our ancestors rose up and competed in athletic sports.
A friend of mine had this awful pimple on the inside of his nose!
- Percy, shut up. - (All) Witchcraft!
Скопировать
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост
В этом нет ничего сложного.
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. It is ludicrously easy to knock Mrs Thatcher, isn't it?
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Anyone can see that. Nothing difficult about that.
Скопировать
Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от
Общество, способное самостоятельно воссоздавать всё, что его будет окружать, выбрало особую технологию для изменения самого рельефа своей территории, т.е. основную базу для поставленной задачи.
The same modernization that withdrew time from travel... withdrew from it as well the reality of space.
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
The society which models all of its surroundings... has constructed its own special technology... for working the concrete base of this set of tasks: its own territory.
Скопировать
Мхи и печеночники, такие как этот, производят два вида половых клеток.
Эти наросты на печеночнике, имеющие несколько сантиметров высоты, производят крошечную мобильную сперму
А эти содержите большие неподвижные яйцеклетки.
Mosses and liverworts like this both produce two kinds of sex cells.
These outgrowths on the liverwort, only a few centimetres high, develop tiny mobile sperms which actively swim.
These different growths contain larger static sex cells, the eggs.
Скопировать
Человек меньше весом не смог бы сломать эту старую, крепкую ветку...
Далее: расстояние от земли до первой надломленной ветки указывает нам на рост...
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
No less weight would have been sufficient to break that age-toughened ivy.
Now, the distance above the ground to the first break stipulates a leg span of at least such height.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
Скопировать
А это, верите или нет, предок ежей.
Возможно, тут находилась какая-то железа или защитный нарост на лбу.
Также было найдено множество видов настоящих птиц. Некоторые так хорошо сохранились, что единственная деталь, которую нельзя разглядеть, это их окраска.
There is also, believe it or not, an ancestor of hedgehogs.
The texture of bone on the front of the skull shows that the flesh there was particularly thick with blood vessels, which suggests that there was some kind of gland or shield on its forehead.
And there are true birds, many kinds, some so excellently preserved that almost the only detail you can't make out is their colour.
Скопировать
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная шишковатая кость, с дополнительными костными наростами
Очевидно, животное сильно страдало, пока заживала эта страшная рана.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this animal is lunging for its prey.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
This animal was obviously in a lot of pain while this healing was going on.
Скопировать
Мы должны понять это. Ганн?
У меня была тетя, на которой появлялись такие отвратительные ужасные, покрытые коркой наросты сзади на
- А потом оказалось, что у нее аллергия на устриц.
We have to figure this outn and now.
I had this auntie who got this crusty stuff on her back.
-T urns out she was allergic to fish.
Скопировать
Я должна тебе кое-что сказать.
У меня какой-то нарост под рукой...
Я боюсь.
I've got something to tell you.
I've got some sort of growth under my arm here...
I'm scared.
Скопировать
Жарю мясо. Я ходил в магазин, купил мяса и овощей и сейчас готовлю поесть.
То, что я тебе вчера говорила, о моём наросте под мышкой... точно такое же случилось с тётей Зорой...
"Рак"!
I went to the butcher's, bought meat and vegetables, and now I'm preparing food.
...What I told you yesterday, about the growth under my arm... that's what happened to cousin Zora... and one day they told her:
'Cancer! '
Скопировать
Самая востребованная сфера для инвестиций - природные ресурсы. Но уже наметился интерес к сферам производства и услуг.
Приватизация также повлияла на рост иностранных капиталовложений в Африке в 90-е годы по сравнению с
Вот лидеры в области приватизации в период между 90-м и 98-м годами: Южно-Африканская Республика (1 миллиард 400 миллионов долларов),
Natural resources are the main interest of foreign investors, although there is an influx toward industry and service.
Privatisation results in attracting direct foreign investment to Africa, more so during the 90s than in previous decades.
Between 1990 and 1998, there was more privatisation in South Africa, 1.4 billion dollars...
Скопировать
— Нет, с этим ничего не поделаешь.
полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на
Так вот, выбрали меня.
–I can't help with that.
Division has decided to pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough... get him banging the drum for the war bond drive.
Turns out I've been plucked.
Скопировать
Ну, у нас есть оборудование, которое позволяет нам обследовать плод.
У нее мои глаза и черепные наросты мамы.
Это ваш первенец?
Well, we have technology that allows us to examine the fetus.
She has my eyes and her mother's cranial ridges.
Is this your first?
Скопировать
Ну и придурок.
Неужели у них стандарта на рост нет?
Нам крышка.
Look at this yutz.
Don't they have height requirements?
We're screwed.
Скопировать
Не дави на него.
Видишь этот нарост, Уолт?
Целься в него.
You might wanna take it easy on him.
See this knot, Walt?
I want you to aim for it.
Скопировать
Инсулома.
Аномальный нарост на выделяющих инсулин железах его поджелудочной?
Она периодически провоцирует выбросы инсулина.
Nesidioblastoma.
An abnormal growth of the insulin-secreting glands of his pancreas?
It only intermittently secretes insulin.
Скопировать
Это состояние весьма серьезное.
Анализы, взятые в Тегеране указывают на рост опухоли под его правым глазом.
Это опасно для жизни?
His condition is extremely serious
The tests taken in Tehran show a cancerous growth under his right eye probably malignant
Is it life threatening?
Скопировать
Самая мелкая деталь аномальна.
Менингальные наросты.
Моя ставка на вирусный менингит.
The smallest thing is abnormal.
Meningeal enhancement.
My bet is viral meningitis.
Скопировать
У них странная форма, поэтому они так громко кричат.
Пенис кота покрыт острыми наростами, а внутри него кость.
— Форма впрямь странная.
Haven't they got a really strange shape? That's why they scream.
They screech so loudly when they're... Cats' penises are barbed and have a bone in them,
- so yes, they are an unusual shape...
Скопировать
Но вот сможет ли она говорить с вами - это другое дело.
Примерно через час после случившегося ее лицо стало раздуваться, покрываясь жуткими наростами.
И голос начал хрипеть как будто она я не знаю была одержима демонами.
Whether she can speak to you is another matter.
About an hour after all this happened, her whole face began to swell up into these like, horrible weals.
And her voice began to crack as if she... I don't know. ...was possessed by demons.
Скопировать
Он чаще посылает меня к чёрту.
Что указывает на рост эмоций.
Есть что-то ещё?
He tells me to go to hell a lot more.
Shows emotional growth.
Is there something else?
Скопировать
Держи его.
Это какой-то мешок или нарост.
С дороги!
Hold it.
Oh, it is a sort of bag or nodule.
Move!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарост?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарост для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение