Перевод "начинание" на английский

Русский
English
0 / 30
начинаниеundertaking
Произношение начинание

начинание – 30 результатов перевода

Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Скопировать
Я пытался что-то сделать.
Но мои начинания больше двух месяцев не продержались.
- А другие пытались? - Другие? Мои сверстники:
Oh, I tried a few things.
A children's club. That lasted two months.
What about the guys my age, like Michel and Serge?
Скопировать
Они - как прототипы автомобилей, которые ВОЗИПИ на телеге.
Арво Круузементу смелое начинание принесло победу, ППОДЗМИ которой народ МОЖЕТ НЗСПЗЖДЗТЬСЯ СЭГОДНЯ И
Чтобы достичь своей цепи, режиссер часто должен был быть строгим.
These were like the first test cars, which were put on horse carts.
Arvo Kruusement's brave approach earned him a victory, which people can enjoy to this day and in the future.
To reach his aim, the director had to be sometimes harsh.
Скопировать
Что там такое?
"Начинания приносят неудачи.
Упорство приносит опасность.
What does this mean?
"Starting brings misfortune.
Perseverance brings danger.
Скопировать
Если стремление вылечить Вашу душу достаточно велико, Вы подберете нужные слова.
Я даже не знаю, отвечает ли мое тело начинаниям моей души...
Ещё с той поры, когда я была маленькой девочкой, я чувствовала,.. ...словно внутри меня пламя.
If the desire to hear your soul is strong enough... you'll find the words.
I don't even know where my body ends and my soul begins.
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me.
Скопировать
≈сли бы јмерика выжила и избежала когтей мен€л, положение цар€ осталось бы непоколебимым.
ј если бы банкиры преуспели в своих начинани€х, то ¬еликобритани€ и 'ранци€, наход€щиес€ под контролем
ѕоэтому јлександр II официально предупредил, что в случае, если јнгли€ или 'ранци€ окажут военную, л ибо какую другую помощь ёгу, –осси€ будет считать это объ€влением войны.
If America survived and was able to remain out of their clutches, his position would remain secure.
If the bankers were successful at dividing America and giving the pieces back to Great Britain and France (both nations under control of their central banks) eventually they would threaten Russia again.
So, the Czar gave orders that if either England or France actively intervened and gave aid to the South, Russia would consider such action as a declaration of war.
Скопировать
¬ то врем€ как Ѕрайан произнес более 600 речей в 27 штатах, сторонники ћаккинли заставл€ли промышленников говорить своим наемным работникам, что если Ѕрайан победит, то их фабрики и заводы закроютс€ и работы больше не будет.
ћошенники преуспели в своем начинании.
ћаккинли Ђобошелї Ѕрайана с небольшим отрывом.
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
The ruse succeeded.
McKinley beat Bryan by a small margin.
Скопировать
Хочу предложить тост.
За друзей... .. семью, новые начинания...
- И счастливый конец.
Well, I'd like to propose a toast.
To friends... family... a new beginning...
And a happy ending!
Скопировать
Друзья мои, за это нужно выпить!
Каждое великое начинание нужно обмыть.
-А завтра понемногу начнем.
Hey guys, we gotta drink to it!
You gotta toast before each big effort.
And then, tomorrow, slowly.
Скопировать
А если вы приедете, а там всё не так, как вы ожидали?
Это самое важное из всех моих начинаний.
Отступать нельзя.
What if when you get there, nothing's like you thought it was gonna be?
Well, this is the biggest thing that I've ever done.
And I have to do it.
Скопировать
Приятно познакомиться, мистер Кэмп.
Удачи вам во всех начинаниях.
Потрясающе пахнете!
Pleasure to meet you.
Congratulations on all your success.
You smell terrific!
Скопировать
Я всегда был за эксперименты.
Где начинания, там я.
С кем ты по-твоему говоришь?
I've always encouraged experimentation.
I'm the first guy in the pool.
Who do you think you're talking to?
Скопировать
Сначала Корена была терпелива.
Она поддерживала мои начинания, но я был так занят работой, что не заметил, что теряю ее.
Ко времени моего выпуска мы больше не жили вместе, а когда я начал писать докторскую, между нами все было кончено.
At first, Korena was very patient.
She supported what I was trying to do but I got so caught up in my work I didn't notice I was losing her.
By the time I became a graduate student we were no longer living together and by the time I had entered my doctoral program it was over between us.
Скопировать
Одна из немногих вещей, которые я делаю хорошо.
У меня в семье многие легко бросали начинание.
Мой отец бросал.
It's one of the few things I do well.
I come from a long line of quitters.
My father was a quitter.
Скопировать
Их основное возражение заключается в том, что усадьба, будучи почти полностью изолированной и удалённой от города, может создать проблемы с удержанием её под контролем.
Так что, при нынешнем положении дел, единственная возможность преуспеть в наших начинаниях - это рассредоточиться
пока те джентльмены не окажутся сбиты с толку,
Their primary objection is the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, could hardly be kept under control.
Therefore in the present situation, the only way to succeed in our plan is to scatter around the county for a while.
Until... these gentlemen get so confused
Скопировать
Простите, я нервничаю, я никогда.. никогда не ел... в смысле -до этого.
Что ж, мы поможем вам в этом начинании.
Вот как?
For one. I was... Sorry.
Oh, well, you have chosen the perfect place to start.
Have I?
Скопировать
Никто не верит, что мы будем счастливы.
Но с этого начинаются все успешные начинания.
Ничего страшного.
Nobody really thinks it will work, do they?
You just described every great success story.
It's all right.
Скопировать
Черт!
солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Shit!
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
Once- proud financial giants lay in ruins their assets stripped their policies in tatters.
Скопировать
Это очень благородно с твоей стороны!
За Эрни и Вивиан, и за то, чтобы им сопутствовала удача во всех их будущих начинаниях.
Как мило!
It's very generous.
To Ernie and Vivian, to much success in their future and all their future dealings.
How sweet.
Скопировать
Один мне.
Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
One for me.
It's no coincidence that we've timed the launching of our venture with the Spring Festival.
It fortuitously ensures our success in this enterprise.
Скопировать
Там столько великих мужчин и женщин.
Столько великих начинаний, и трагедий.
Сколько ты просмотрел?
So many... Great men and women...
So many noble causes, and so much tragedy.
How many did you go through?
Скопировать
Я предложу им уволить тебя.
Правда, сейчас не подходящее время для начинаний.
Покажи свои лучшие качества.
Maybe I'll ask them to fire you.
Actually, this isn't a good time to start with new plans.
Just be yourself: dignified and charming.
Скопировать
Превосходное турне маленького Паганини!
Путь призванный отметить его начинания.
Он кричал: "Я уже отдал скрипку своему единственному сыну."
The marvelous tour of the the tiny Paganini!
The giant Paganini came to London. The avenue to fame his beginning takes.
He shouted: "That was it alrieady I gave the fiddle to my only son."
Скопировать
Но я думаю, что месье Давен не плохой человек.
Когда я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного выражения.
But I think Mr. Davenne isn't a bad guy.
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same expression twice.
Скопировать
Но, пожалуйста, будьте осторожны.
Вы беспокоите меня вашими начинаниями.
Это письмо от епископа.
But please be careful.
You worry me with you initiatives.
It's a letter from the bishop.
Скопировать
У меня теперь новый подход, новый план.
Всего тебе наилучшего в твоих начинаниях.
# Keep on chooglin'
I got a new approach now, a new plan.
I wish you luck in your new endeavour.
♪ Keep on chooglin'
Скопировать
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
Прежде чем польские рабочие запустят советские машины... польские каменщики предпримут честолюбивое начинание
Уже?
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Before Polish workers start up the Soviet machines... Polish bricklayers are going to attempt an ambitious feat...
Ready?
Скопировать
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов
Франсуаза.
Even if the lady is understanding, it's cheap.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
Françoise!
Скопировать
и я двигаюсь дальше, умиротворённый.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная
потом они отметили, что я слишком похожа на пэт бенатар.
surround me and enrapt me, and i'll go forth in peace.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
then they decided i was too much like pat benatar.
Скопировать
Просто пришло время другим взять бразды в свои руки.
Удачное время для начинаний.
К чёрту.
It's simply time for somebody else to take the field.
Now's a good time to start.
Screw it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов начинание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы начинание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение