Перевод "негде" на английский
Произношение негде
негде – 30 результатов перевода
Последний шанс, потому что...
Больше негде.
Конечно.
Last chance, because...
there is nowhere else.
Sure.
Скопировать
- Я же даже не сказал ничего.
Так как сесть больше негде, можете даже не хмуриться, это больше не действует.
И пинание меня под столом тоже не может.
- I didn't even say anything.
There's nowhere else to sit so you can drop the scary stare. It doesn't work on me any more.
Kicking me under the table's not going to make me leave either.
Скопировать
Возвращайся сегодня вечером.
Я знаю, что тебе негде ночевать.
Да, так и есть.
Come back tonight.
I know you need to get settled.
Yeah, I do.
Скопировать
Я не хотела произносить это вслух.
- А теперь мне даже негде жить.
- Ты останешься здесь.
I didn't even wanna say it out loud.
Now I have nowhere to live.
- You'll stay here.
Скопировать
Сколько можно!
Прятаться негде, окаянные!
Гринго!
Come on!
Nowhere to hide, malditos!
Gringos!
Скопировать
Он был трижды женат до этого, она решила, будь, как будет и вот, однажды пришла домой, а он ее не впустил.
Ей было негде жить.
Такой стыд.
He'd been married three times before, so she let it ride and then she came home one night and he had locked her out.
She didn't even have anywhere to live.
Such a shame.
Скопировать
Я не представляю, куда в горах можно деть четыреста тысяч?
Да там и сто фунтов, наверное, негде потратить, зарыть разве.
Вань, ты чтоль?
I can't imagine what they can do with 400.000 in the mountains
What can they do with 100.000 but to bury it
Vanya, it it you?
Скопировать
Сучка из правительства не шутила.
Вам негде жить?
Отправляйтесь в Город Бога.
The bigwigs in government didn't joke around.
Homeless?
Off to City of God!
Скопировать
Видите, убрали мою скамейку.
Сейчас и присесть-то больше негде.
Как будто, дом отобрали.
You see they've taken my bench away.
And there's nowhere for us to sit anymore.
So, we don't have a home.
Скопировать
Но что я могу сделать?
Мне не где взять сразу тысячу.
Я. ..
But what else can I do?
I can't raise $1,000 in one lump sum.
I...
Скопировать
Секс - он повсюду, уяснил?
Он вокруг нас, не где-то далеко, не на Эвересте - он здесь.
Ты должен настроиться на него, встать с ним вровень, найти зону, понимаешь?
Sex is everywhere, okay?
It is all around us. It's not some distant destination. It's not Everest.
You have to attune yourself to it. You have to bring yourself into alignment. You have to fiind the zone, Nick.
Скопировать
Он мне: "Всё до миллиметра отснято. Ни секунды плёнки не осталось.
Сегодня воскресенье, новую негде добывать".
Я ему: "А на второй камере?" Он мне: "И у него не больше трёх минут".
He's like, "We've blown through our entire stock.
It's Sunday.
There's no more stock." I said, "What about the other camera?" He's like, "He's got three minutes."
Скопировать
Я хочу сказать... чего я так расстраиваюсь?
Мне негде жить.
Может ты тут и права, потому что, если подумать, моя жизнь фактически тоже закончена.
I mean, why am I getting so upset?
I just got fired, I lost my girlfriend, I have no place to live.
Maybe you're onto something. If you think about it, my life is over too.
Скопировать
-Какой пакет?
Тебе больше негде спрятаться, друг мой.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
-What package?
You're running out of hiding places, my friend.
Do you believe I found this barn through premonition?
Скопировать
ƒ€, очень интеоесно.
≈сли тебе негде пеоеночев€ть, тьы можешь ост€тьс€ здесь, € буду только о€д€.
Ќет.
Yes, it is. It's very interesting.
If you need a place to stay the night... -...you're very welcome to stay here.
-No.
Скопировать
Она в хлам.
Оставайся на месте, тебе негде прятаться.
Давайте поосторожней, будьте очень осторожны.
She's fucked up.
Stay right there. You have no place to hide.
Yeah, right, you son of a bitch.
Скопировать
Не прячься, выходи немедленно.
Ему больше негде прятаться.
Я его найду.
Don't hide, come out now of never.
He's got not other way.
Have to find him.
Скопировать
А почему бы и нет?
Спать нам негде...
И кто это появился с "Пожалуйста" ?
- Go ahead, go ahead, chokolom.
I told you, that we should name the band.
Take these guys they suck, but... "Blue rhytm"!
Скопировать
Пусть все просьбы поступают в картотеку.
С голосами мы разобрались, зато повернуться негде.
Грейс может заметить.
Files. Let all prayers be organized into files.
Well, that takes care of the voices.
Not exactly a space saver though. Grace might notice.
Скопировать
Мы хотим говорить!
Может через неделю, вам негде будет жить!
Я знаю женщину, что за 100 долларов, проделает дельце и все сгорит тут!
We want to talk to you.
Soon you'll be homeless!
I know a woman... for 100 dollars she'll set fire to this place!
Скопировать
Я хочу могилу.
Не где-то там, а что-нибудь конкретное.
Место, где можно будет поразмышлять.
I want a grave. Over there.
Not just anywhere, somewhere we have chosen.
A place to meditate. Marble.
Скопировать
- Он есть!
Был бы он здесь, а не где-то там в Америке!
- Знаешь, что он мне сказал?
-l do!
I mean here, not somewhere... in America!
- Do you know what he said to me?
Скопировать
А че такое?
Пожрать негде нормально.
А ты чего думал - на курорт приехал?
- What's wrong?
Damn, such a crap-hole!
Do you htink you are at SPA center?
Скопировать
- Достаточно про пироги с заварным кремом, хорошо?
Я не могу поверить, что приехала домой и тут даже негде поработать.
- Это временно.
- Enough with the quiche, okay?
I can't believe I came all the way home and there's nowhere to work.
- It's just temporary.
Скопировать
Я ее вышвырну.
Но, Донна, бедной девочке негде жить.
Здесь она жить не может!
I'm kicking her out.
But, Donna, the poor girl has nowhere to stay.
She can't stay here!
Скопировать
Ты что, струсила, сука?
Но часовня такая маленькая, здесь негде спрятаться!
Когда он увидит, как мы входим, он сделает то же, что Христос с торговцами в храме.
Are you backing out, bitch?
No, but the chapel is so tiny, there's no place to hide.
When he sees us appear, he'll do what Christ did to the buyers in the temple.
Скопировать
я могла бы купить место, или купе
- Нет ни места, ни купе - вы хотите сказать, ей негде будет спать?
мы постараемся найти ей место в общем вагоне но помните, что бы никаких проблем никаких проблем,или мы ссадим вас с поезда
I'd be very glad to buy a compartment or a berth.
- No compartments. No berths. - You mean she'll have no place to sleep?
We'll try and find her a place up in the coach. But remember, if there's any trouble any trouble, you'll go right off the train.
Скопировать
Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою.
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде!
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
Don't cry, Mary-Anna The King is a widower, I'll get a place for you, too.
It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford.
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Скопировать
Да что вы!
отвратительно, что вы приходите выражать протест по поводу захвата домов несчастными, которым было негде
- Видите ли...
What "Ma'am"?
Don't make me sick! You come here to object 'cause four wretches like us didn't have a hole to sleep.
- But, you see..
Скопировать
Вы ночевали в той гостинице ночью?
Вам негде жить, да?
Есть ли там какая-нибудь приличная работа для меня?
You stayed at that inn last night?
You've got no home, either?
Isn't there a good job for me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов негде?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы негде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение