Перевод "недисциплинированный" на английский
недисциплинированный
→
undisciplined
Произношение недисциплинированный
недисциплинированный – 30 результатов перевода
Кое-кто считает вас отличным офицером.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Some people may consider you a first-class officer.
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
Скопировать
Это просто вопрос времени.
Он очень недисциплинирован.
Стоит ли мне взамен понаблюдать за Номером 34?
It's only a matter of time.
He's very undisciplined.
- Shall I watch Number 34 instead?
Скопировать
Пока, мама, пока, папа, Пока, ребята!
Недисциплинирован, без уважения относится к офицерам.
Приводил проституток в армейские казармы.
Ciao Mama, ciao Daddy, ciao ragazzi!
Unruly, lacked respect for officers...
Brought whores to army barracks...
Скопировать
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
Они хулиганы.
At least we know where they are and what they're doing.
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
Troublemakers.
Скопировать
Майор Райзман сам заслуживает трибунала.
Никогда не встречал такого... недисциплинированного офицера.
Неужели, Дентон?
Major Reisman seems to be heading to his own court-martial.
He's the most ill-mannered, ill-disciplined officer... it's ever been my displeasure to meet.
You think so, Denton?
Скопировать
Я не представляю, что сложного в том, чтобы положить грязную посуду в репликатор.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Не слишком несправедливая оценка.
I don't know what's so difficult about putting a dirty dish back into the replicator.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
Not an unfair assessment.
Скопировать
Я бы сгорел со стыда, нося такие пижамы.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Наслаждайся своим дом-джотом.
I'd die of embarrassment wearing those pajamas.
You know, I don't have to take that from an undisciplined jerk like you.
Enjoy your dom-jot.
Скопировать
Отлично.
Лейтенант Экклстон сообщил, что бывшая команда г-на Симпсона представляет собой недисциплинированный
Вы согласны с этим мнением?
Very well.
I have it from Lieutenant Eccleston that those hands formerly of Mr. Simpson's division are something of an ill-disciplined rabble.
Would you concur?
Скопировать
Даже я не знала, что с ним делать.
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
Even I never knew what to do with him.
He was the most undisciplined, the most annoying...
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Скопировать
Млекопитающее.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное
Вы находите это забавным?
A mammal.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Do you find this funny?
Скопировать
Не достаточно высокого.
У вас не дисциплинированные подчинённые, генерал.
Не по отношению ко мне.
Oh, not top enough.
You have a rather insubordinate subordinate, General.
Not to me.
Скопировать
Твой брат не был рожден руководить.
Он был недисциплинированный.
Вот почему ты убил его.
Your brother wasn't suited to lead.
He didn't have the discipline.
That's why you killed him.
Скопировать
Он импульсивен.
Недисциплинирован. Иногда он просто несдержан!
Огонь!
He's impulsive.
He's often undisciplined, even reckless at times.
Fire one!
Скопировать
Вижу лису!
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал
Это вы ещё новозеландцев не видели.
After the fox.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Wait till you meet the New Zealanders.
Скопировать
А также надеть брюки.
"Недисциплинирован, необязателен,
неаккуратен.
You'd better get into some trousers too.
"Undisciplined. Unpunctual.
Untidy.
Скопировать
Но ты едва ли знаешь Льютона.
Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
И сенатор таким был.
But you scarcely know Lewton.
Of course, he's a bit undisciplined... but perhaps that's what gives westerners their charm.
The Senator was like that.
Скопировать
¬ы видите группу обычных солдат, выполн€ющих строевую подготовку.
ѕосле употреблени€ небольшой дозы Ћ—ƒ они сбиты с толку и станов€тс€ недисциплинированными.
"де€ заключалась в распрыскивании Ћ—ƒ над войсками противника.
-Here is a group of normal soldiers responding correctly to a series of routine (real) commands .
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined).
The idea was to spray the drug on enemy troops.
Скопировать
Я думаю по-другому.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
Есть две причины, чтобы он остался.
I take a different view.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
There are two reasons he should stay.
Скопировать
Я не знала, что вы католик, доктор Дойл.
Недисциплинированный.
Я, в отличие от моей семьи, не использую веру с выгодой для себя.
I hadrt realized you were a Catholic. Dr. Doyle.
Severely lapsed.
My family would have me play it for advantage whereas I feel to play it at all would be irrelevant.
Скопировать
Манны слишком старые, Верфель - пессимист, который предпочтет сдаться,
Шагал не дисциплинирован.
Да, это точно не команда альпинистов.
The men are old and weak, Werfel was a defeatist.
Chagall is undisciplined.
- Not so impressive team.
Скопировать
Главное, чтобы вы с ними справились.
Ребята недисциплинированные.
Работа предполагает зарплату 1500 долларов в неделю и предельное напряжение в ближайшие 4 месяца.
Well, I hope you're up for the task.
These young men need discipline.
The job comes with a $1,500 stipend and a major time commitment... for the next four months.
Скопировать
Поток идей и информации был слишком силён, чтобы его остановить.
Это внезапное возникновение новой читающей публики, возникновение недисциплинированной читающей публики
тем же нормам по отношению к знаниям, которые были в прошлом.
The flow of ideas and information was too strong to be stopped.
And I think that's the dramatic change that was affected by the printing revolution That all of a sudden the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined reading public which were not subject to the same norms of reading or
the same norms of relation to knowledge as it was in the past.
Скопировать
Вей, а ты не путаешь стыд и дисциплину?
Может, тебе кажется, что они не дисциплинированы и невежливы?
Это тоже может быть стыдным.
Wey, aren't you confusing shame and discipline?
You find the others rowdy and impolite?
It can be shameful too.
Скопировать
Ты не можешь вырастить ребенка".
Она говорит: "этот ребенок вырастет недисциплинированным.
Он выйдет из под контроля.
You can't raise a kid."
She's saying, "this kid will grow up with no discipline.
It'll get out of control.
Скопировать
- Куда это он?
- Кто этот недисциплинированный?
Майор, вы с ума сошли?
- Where is that?
- "Who is that unruly"?
Major, but it is crazy?
Скопировать
Харухи это ни за что так не оставит.
Такой уж она человек. бесцеремонная и недисциплинированная королева "Бригады SOS". но они должны быть
Наверняка они знают много всяких трюков.
Haruhi wouldn't take it lying down.
That's the kind of person Suzumiya Haruhi is. our nuisance of a brigade chief. I have no idea how advanced these Integrated Data Sentient Entity guys are. They're probably ridiculously intelligent beings.
They can probably do all sorts of amazingly powerful tricks.
Скопировать
Что же мы видим сегодня?
Кричащих обезьян, недисциплинированных, ведущих себя как семилетние ученики.
Но ещё печальнее для меня то, что моя собственная дочь играет главную роль в этом мерзком спектакле.
Who do I face today?
Yelling monkeys, undisciplined, as childish as your seven-year-old classmates!
But to me, what is even sadder is that my own daughter plays the leading role in this pitiful display.
Скопировать
Нет, не херня. Они попросят рекомендательное письмо, да?
И я с удовольствием напишу, какой ты недисциплинированный бесчестный алкаш.
Нельзя.
No, because they're gonna want my letter of recommendation, right?
So I'm perfectly willing to write that you are an insubordinate, dishonest drunk.
You can't do that.
Скопировать
Ваше имя?
Это - Дорис, наиболее недисциплинированная из наших девочек
Она составит компанию, для тех кто уже внесен в этот список
Your name?
It's Doris, the most undisciplined of our girls
She will be company for those already listed here
Скопировать
Позвольте мне помочь.
Я более чем способна справиться с одинокой убийцей с недисциплинированными боевыми навыками.
- Но...
Let me help you.
I am more than capable of dealing with a lone assassin armed with undisciplined fighting skills.
-But...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недисциплинированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недисциплинированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
