Перевод "undisciplined" на русский
Произношение undisciplined (андисиплинд) :
ʌndˈɪsɪplˌɪnd
андисиплинд транскрипция – 30 результатов перевода
Good luck with that enlightenment stuff.
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
- Not so fast.
Что бы это ни было. И успехов с просветлением!
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
А ты каждый раз, когда мы уже почти у цели, срываешься.
Скопировать
Not a chance.
She is insubordinate, undisciplined.
Probably one of the finest fighter pilots I've ever seen in my life.
- Нет, не сможешь.
Она не подчиняется, она распущенная.
Она одна из лучших лётчиков- истребителей, которых я видел.
Скопировать
I know a lot of them.
They are undisciplined.
You will never love me.
Я знаю таких, как он.
У них нет никакой дисциплины.
Но ты никогда не полюбишь меня.
Скопировать
-Here is a group of normal soldiers responding correctly to a series of routine (real) commands .
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined).
The idea was to spray the drug on enemy troops.
¬ы видите группу обычных солдат, выполн€ющих строевую подготовку.
ѕосле употреблени€ небольшой дозы Ћ—ƒ они сбиты с толку и станов€тс€ недисциплинированными.
"де€ заключалась в распрыскивании Ћ—ƒ над войсками противника.
Скопировать
You'd better get into some trousers too.
"Undisciplined. Unpunctual.
Untidy.
А также надеть брюки.
"Недисциплинирован, необязателен,
неаккуратен.
Скопировать
I'd die of embarrassment wearing those pajamas.
You know, I don't have to take that from an undisciplined jerk like you.
Enjoy your dom-jot.
Я бы сгорел со стыда, нося такие пижамы.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Наслаждайся своим дом-джотом.
Скопировать
Your name?
It's Doris, the most undisciplined of our girls
She will be company for those already listed here
Ваше имя?
Это - Дорис, наиболее недисциплинированная из наших девочек
Она составит компанию, для тех кто уже внесен в этот список
Скопировать
Didn't you realize what was going on?
You've become so undisciplined!
What a disgrace! You have to get married.
Тебе необходимо жениться, чтобы ты хоть кого-то слушался.
Тебе, конечно, будет тяжело объясняться с Галей.
Но ничего, я сейчас же поеду и привезу ее сюда.
Скопировать
Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
- An undisciplined mind is...
- "The Devil's Playground"!
Дисциплина ума - наиболее важный аспект религиозной жизни.
- Ум без дисциплины есть...
- Площадка для игр дьявола.
Скопировать
At least we know where they are and what they're doing.
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
Troublemakers.
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
Они хулиганы.
Скопировать
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least
He calls himself the Great Ahmed Khan and wears a hussar's shako.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Который зовёт себя Великим Ахмед-ханом и носит гусарский кивер.
Скопировать
Your performance today was astonishing.
However, your psychokinetic powers are still undisciplined and, as a result, unpredictable.
I feel like I'm in control.
Ваше сегодняшнее представление было изумительным.
Однако, ваши психокинетические способности все еще неподконтрольны и, как результат, непредсказуемы.
Я чувствую, что могу контролировать их.
Скопировать
sir The guy hasn't eaten in a couple of days
You Delta boys are a bunch of undisciplined cowboys
Sarg'nt you're going to need my Rangers
Не обращайте внимания, сэр. Он уже пару дней ничего не ел.
У всех вас "дельтовцев" одно хулиганство на уме.
Вот что я вам скажу, сержант. Придет время бить по воротам, вы вспомните о моих рейнджерах.
Скопировать
The men are old and weak, Werfel was a defeatist.
Chagall is undisciplined.
- Not so impressive team.
Манны слишком старые, Верфель - пессимист, который предпочтет сдаться,
Шагал не дисциплинирован.
Да, это точно не команда альпинистов.
Скопировать
I take a different view.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
There are two reasons he should stay.
Я думаю по-другому.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
Есть две причины, чтобы он остался.
Скопировать
I don't know what's so difficult about putting a dirty dish back into the replicator.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
Not an unfair assessment.
Я не представляю, что сложного в том, чтобы положить грязную посуду в репликатор.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Не слишком несправедливая оценка.
Скопировать
Even I never knew what to do with him.
He was the most undisciplined, the most annoying...
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Даже я не знала, что с ним делать.
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
Скопировать
He's impulsive.
He's often undisciplined, even reckless at times.
Fire one!
Он импульсивен.
Недисциплинирован. Иногда он просто несдержан!
Огонь!
Скопировать
Is that why you never stay with your clients?
They too undisciplined for you?
- Or maybe you start caring about them?
Поэтому ты не задерживаешься у своих клиентов?
Они так плохо себя ведут?
-Или ты слишком заботлив?
Скопировать
Some people may consider you a first-class officer.
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
Кое-кто считает вас отличным офицером.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Скопировать
They look for me.
I'm trying to stage-manage an undisciplined White House through a difficult time.
I haven't experienced an easy one yet.
Они меня сами находят.
Я стараюсь управиться с необученным Белым Домом в сложное для него время.
Простых времён я что-то не припомню.
Скопировать
This prayer flag symbolizes the ending of my destiny and the beginning of yours.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
And yet, you proved yourself worthy... to be the next guardian.
Этот флаг означает конец моей судьбы и начало твоей.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Храм Верховной Истины Но ты доказал, что достоин стать Следующим Хранителем.
Скопировать
What the hell is happening'?
Just the gibberish of an undisciplined animal.
It's never going to end.
Что, чёрт возьми, случилось?
Моя мать хочет казаться Белоснежкой но всякий раз, когда она говорит - я слышу рёв дикого зверя.
Это никогда не закончится.
Скопировать
But you scarcely know Lewton.
Of course, he's a bit undisciplined... but perhaps that's what gives westerners their charm.
The Senator was like that.
Но ты едва ли знаешь Льютона.
Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
И сенатор таким был.
Скопировать
No, you need to learn to control yourself.
Look, you're a smart girl, but you have an undisciplined mind.
You need to observe without emotion.
Нет, ты должна контролировать себя.
Послушай, ты умная девочка, но у тебя недисциплинированный ум.
Нужно научиться наблюдать без эмоций.
Скопировать
Where's the Echegaray...
You are undisciplined.
If it were my choice, you would be in with the American.
Где Эчегарай...
Вы недисциплинированный.
Будь моя воля, вы сидели бы вместе с американцем.
Скопировать
After the fox.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Wait till you meet the New Zealanders.
Вижу лису!
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
Это вы ещё новозеландцев не видели.
Скопировать
You are therefore taught by highly qualified high school teachers and... esteemed primary school teachers like Mrs. Andreasen.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined
What do you intend to do about this?
И обучают вас высококвалифицированные учителя гимназии, весьма уважаемые учителя, такие как фру Андреасен.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.
Что вы намерены предпринять?
Скопировать
This is the main.
The notoriously undisciplined and rebellious spirit. Which this officer gave unfortunately.
Really.
Это самое главное.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека,- качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
Действительно?
Скопировать
Give it back!
Undisciplined bitch!
What a fucking rathole!
Отдавай обратно!
Сучка неблагодарная!
а крысиная нора!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undisciplined (андисиплинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undisciplined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андисиплинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение