Перевод "undisciplined" на русский

English
Русский
0 / 30
undisciplinedнедисциплинированный распущенный расхлябанный
Произношение undisciplined (андисиплинд) :
ʌndˈɪsɪplˌɪnd

андисиплинд транскрипция – 30 результатов перевода

Some people may consider you a first-class officer.
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
Кое-кто считает вас отличным офицером.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Скопировать
It's only a matter of time.
He's very undisciplined.
- Shall I watch Number 34 instead?
Это просто вопрос времени.
Он очень недисциплинирован.
Стоит ли мне взамен понаблюдать за Номером 34?
Скопировать
At least we know where they are and what they're doing.
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
Troublemakers.
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
Они хулиганы.
Скопировать
I know a lot of them.
They are undisciplined.
You will never love me.
Я знаю таких, как он.
У них нет никакой дисциплины.
Но ты никогда не полюбишь меня.
Скопировать
I do not think we could have kept our sanity living too long on this accursed planet.
It is an undisciplined environment.
One cannot control it.
Не знаю, сколько бы мы еще выдержали, живя на этой проклятой планете.
Среда здесь неупорядоченная.
Ее нельзя контролировать.
Скопировать
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least
He calls himself the Great Ahmed Khan and wears a hussar's shako.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Который зовёт себя Великим Ахмед-ханом и носит гусарский кивер.
Скопировать
Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
- An undisciplined mind is...
- "The Devil's Playground"!
Дисциплина ума - наиболее важный аспект религиозной жизни.
- Ум без дисциплины есть...
- Площадка для игр дьявола.
Скопировать
I don't know what's so difficult about putting a dirty dish back into the replicator.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
Not an unfair assessment.
Я не представляю, что сложного в том, чтобы положить грязную посуду в репликатор.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Не слишком несправедливая оценка.
Скопировать
I'd die of embarrassment wearing those pajamas.
You know, I don't have to take that from an undisciplined jerk like you.
Enjoy your dom-jot.
Я бы сгорел со стыда, нося такие пижамы.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Наслаждайся своим дом-джотом.
Скопировать
Even I never knew what to do with him.
He was the most undisciplined, the most annoying...
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Даже я не знала, что с ним делать.
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
Скопировать
Your performance today was astonishing.
However, your psychokinetic powers are still undisciplined and, as a result, unpredictable.
I feel like I'm in control.
Ваше сегодняшнее представление было изумительным.
Однако, ваши психокинетические способности все еще неподконтрольны и, как результат, непредсказуемы.
Я чувствую, что могу контролировать их.
Скопировать
They look for me.
I'm trying to stage-manage an undisciplined White House through a difficult time.
I haven't experienced an easy one yet.
Они меня сами находят.
Я стараюсь управиться с необученным Белым Домом в сложное для него время.
Простых времён я что-то не припомню.
Скопировать
Miss Skinner, may I have a word with you, please?
Stupid, undisciplined bitch.
It's a good thing you're paying me a lot of money.
Мисс Скинер, могу я с вами поговорить, пожалуйста?
Дура! Сука чертова!
Ты мне за это платишь такие деньги?
Скопировать
He's impulsive.
He's often undisciplined, even reckless at times.
Fire one!
Он импульсивен.
Недисциплинирован. Иногда он просто несдержан!
Огонь!
Скопировать
Is that why you never stay with your clients?
They too undisciplined for you?
- Or maybe you start caring about them?
Поэтому ты не задерживаешься у своих клиентов?
Они так плохо себя ведут?
-Или ты слишком заботлив?
Скопировать
After the fox.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Wait till you meet the New Zealanders.
Вижу лису!
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
Это вы ещё новозеландцев не видели.
Скопировать
Didn't you realize what was going on?
You've become so undisciplined!
What a disgrace! You have to get married.
Тебе необходимо жениться, чтобы ты хоть кого-то слушался.
Тебе, конечно, будет тяжело объясняться с Галей.
Но ничего, я сейчас же поеду и привезу ее сюда.
Скопировать
This is the main.
The notoriously undisciplined and rebellious spirit. Which this officer gave unfortunately.
Really.
Это самое главное.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека,- качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
Действительно?
Скопировать
You'd better get into some trousers too.
"Undisciplined. Unpunctual.
Untidy.
А также надеть брюки.
"Недисциплинирован, необязателен,
неаккуратен.
Скопировать
But you scarcely know Lewton.
Of course, he's a bit undisciplined... but perhaps that's what gives westerners their charm.
The Senator was like that.
Но ты едва ли знаешь Льютона.
Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
И сенатор таким был.
Скопировать
-Here is a group of normal soldiers responding correctly to a series of routine (real) commands .
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined).
The idea was to spray the drug on enemy troops.
¬ы видите группу обычных солдат, выполн€ющих строевую подготовку.
ѕосле употреблени€ небольшой дозы Ћ—ƒ они сбиты с толку и станов€тс€ недисциплинированными.
"де€ заключалась в распрыскивании Ћ—ƒ над войсками противника.
Скопировать
I take a different view.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
There are two reasons he should stay.
Я думаю по-другому.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
Есть две причины, чтобы он остался.
Скопировать
sir The guy hasn't eaten in a couple of days
You Delta boys are a bunch of undisciplined cowboys
Sarg'nt you're going to need my Rangers
Не обращайте внимания, сэр. Он уже пару дней ничего не ел.
У всех вас "дельтовцев" одно хулиганство на уме.
Вот что я вам скажу, сержант. Придет время бить по воротам, вы вспомните о моих рейнджерах.
Скопировать
The men are old and weak, Werfel was a defeatist.
Chagall is undisciplined.
- Not so impressive team.
Манны слишком старые, Верфель - пессимист, который предпочтет сдаться,
Шагал не дисциплинирован.
Да, это точно не команда альпинистов.
Скопировать
And the team, it's so bad.
Those boys, they're so angry and undisciplined.
And besides, you know you don't have the time.
А команда ужасная.
Озлобленные, расхлябанные подростки.
С другой стороны, у тебя то и времени нет.
Скопировать
The flow of ideas and information was too strong to be stopped.
printing revolution That all of a sudden the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined
the same norms of relation to knowledge as it was in the past.
Поток идей и информации был слишком силён, чтобы его остановить.
И я думаю, что это и есть та потрясающая перемена, влияние на которую оказала революция печати. Это внезапное возникновение новой читающей публики, возникновение недисциплинированной читающей публики, не подчиняющейся тем же нормам по отношению к чтению или
тем же нормам по отношению к знаниям, которые были в прошлом.
Скопировать
Well,of course.
They're undisciplined,inarticulate,and they have a lot to learn about respect.
Mostly,they're more interested in their personal crap than in anything else, and I'm not sure that they're being taught anything different.
Да, конечно же.
Они недисциплинированны, угрюмы, им многое стоит узнать об уважении.
Они озабочены своей дерьмовой личной жизнью и ничем больше. Хотя я не уверен, что их учат чему-то кроме этого.
Скопировать
You start.
I'm undisciplined when it comes to sex.
I was a priest, but that didn't stop me...
Начнём с тебя.
Я не сдержан во всём, что касается секса.
Я был священником, но не устоял перед искушением...
Скопировать
Not a chance.
She is insubordinate, undisciplined.
Probably one of the finest fighter pilots I've ever seen in my life.
- Нет, не сможешь.
Она не подчиняется, она распущенная.
Она одна из лучших лётчиков- истребителей, которых я видел.
Скопировать
You, woman and child, you have wasted enough time with your pathetic emotional distractions.
Your undisciplined human frailty causes nothing but chaos!
And one other thing, your so-called artwork is both pretentious and sophomoric.
Вы. Женщина и ребенок, вам больше не задержать меня эмоциональными маневрами.
- Ваша недисциплинированность создает только хаос!
А все ваше, так называемое "искусство" - претензциозный дилетантизм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undisciplined (андисиплинд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undisciplined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андисиплинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение